Моим другом tradutor Português
1,336 parallel translation
Ты был моим другом.
Eras meu amigo.
Они были сделаны моим другом, одним из специалистов - подводников.
As fotos foram tiradas por um amigo meu, um daqueles mergulhadores feras.
Ты сказал, что ты был моим другом.
Disseste que eras meu amigo.
Нас с моим другом только что поимел какой-то жалкий французишка.
Acabámos de ser violados por um francês meia-leca.
Прошло 23 дня, идиот! Ты готов быть моим другом? !
Passaram 23 dias, idiota Estás disposto a ser meu amigo?
- Хэрриман Джеймс был моим другом.
O Harriman James era meu amigo.
Пообещай, что останешься моим другом.
Promete-me que serás sempre meu amigo.
- Эдди Лоренсо был моим напарником, моим другом, самым близким.
O Eddie Lorenzo era meu parceiro. Era meu amigo. Foi meu padrinho de casamento.
И он остается моим другом.
E continua a ser meu amigo.
Зачем тебе быть моим другом?
Porque é que serias minha amiga?
Я знаю, что просила тебя быть моим отчимом но ты же не откажешься быть моим другом?
Sei que lhe pedi para ser meu padrasto, mas, em vez disso, pode ser meu amigo?
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
O Cardeal Wolsey não é apenas meu chanceler. Sempre foi meu amigo.
Он был моим другом.
O Tolliver Humphries era meu amigo.
И теперь, когда мы объединились с моим другом, доктором Вернстромом, я уверен, что мы сможем успешно проникнуть в другую Вселенную.
Agora, que fiz equipa com o meu amigo, o Dr. Wernstrom, tenho a certeza de que entraremos com sucesso no outro universo.
Поговори с моим другом.
e fale com o meu amigo aqui.
Хочешь быть моим другом?
Queres ser meu amigo?
Можешь приглядывать за моим другом?
Podes ficar de olho no meu amigo?
Я думала, что ты была моим другом.
Pensei que eras minha amiga.
Пришлось заплатить, чтобы кто-то стал моим другом на этот уикенд.
Tive que pagar a alguém para ser meu amigo este fim-de-semana.
Я позвонил психиатру, который является моим другом, и попросил его особенно не фокусироваться на ней
Chamei um psiquiatra que é amigo meu, e pedi para que fosse discreto.
И почему моим другом стало одиночество?
Why do I seem to have befriended loneliness?
Ты не стал бы моим другом или героем.
Nunca te deverias ter tornado meu amigo, nem meu herói.
"Пожалуйста, будь моим другом, Барт."
BART, POR FAVOR SÊ MEU AMIGO.
Я с гордостью зову тебя моим другом но у тебя вся жизнь впереди.
Orgulho-me de te dizer meu amigo.
Он был моим другом. Я предал его.
Ele era meu amigo e eu traí-o.
Один из них был моим хорошим другом
Um deles era um amigo muito, muito querido
Тогда он был просто принцем Созином И он был моим лучшим другом
Naquela altura era só Príncipe Sozin e era o meu melhor amigo.
После всех этих лет, он все еще был моим лучшим другом А несколько месяцев спустя, он был моим шафером
Depois de todos aqueles anos, ele ainda era o meu melhor amigo e uns meses depois, foi o meu padrinho de casamento.
Он был моим лучшим другом, моей половинкой, и он был отцом моего ребёнка.
Era o meu melhor amigo. Era a minha alma gémea. Era o pai do meu filho.
Он был моим другом и обманщиком.
E também era um mentiroso.
Итак, он был... моим самым, самым лучшим другом.
Sabes, ele era... Era o melhor dos meus melhores amigos.
Эд Миллер был моим хорошим другом.
O Ed Miller era um bom amigo meu.
Ты обманула меня с Трифоном, с Трифоном, моим лучшим другом!
Foi com ele que me enganaste. Com Trifun! Trifun, o meu irmão de eleição.
- Что с моим другом?
- E sobre o meu amigo, então?
Она была моим лучшим другом.
Era a minha melhor amiga.
И каким-то образом я чувствую что Брендан мог бы быть моим... другом, может быть.
E de certa forma, penso que o Brendan é capaz de ser meu... amigo.
ќн стал моим истинным другом.
Se tornou meu único verdadeiro amigo.
В то время, как Октавия занимается тем же с моим близким другом!
Enquanto Octávia faz o mesmo pelo meu bom amigo Agripa.
Вы беспокоитесь, что я попрошу его... быть моим лучшим другом. Не беспокойтесь.
Vocês estão preocupados que lhe peça... para ser o meu melhor amigo.
Я собираюсь спросить Хэла, станет ли он моим лучшим другом.
Vou pedir ao Hal se quer ser o meu melhor amigo.
Как такой лицемер мог быть моим лучшим другом?
Como é que fui amigo de um hipócrita destes?
Мне было весело, потому что я делал всё это с моим лучшим другом.
Foi bem divertido, não foi?
Мне нужно побыть момент наедине с моим хорошим другом Кайлом?
Desculpem, eu preciso de ter um conversa em particular com o meu bom amigo Kyle?
Ты встречаешься с моим лучшим другом.
Andas a sair com o meu melhor amigo.
Линни, я приложила к джинсам немного древней грязищи и фото с моим новым другом Гектором.
Lenny, envio com as calças um punhado de terra antiga e uma foto minha com o meu novo namorado, o Hector.
- Хочешь быть моим лучшим другом?
O meu melhor amigo?
Майкл, познакомься с моим великолепным, обожаемым новым другом, медбратом Кэмпбеллом.
Michael, quero apresentar-te o Campbell, o meu namorado paramédico, brilhante e adorável.
Кажется естественным, что Каори стала моим лучшим другом.
Como assim? Não uma mãe, mas uma amiga.
С моим хорошим другом, голубым, который надерет вам задницу в любом виде спорта.
Com meu amigo gay, esse tipo que podia ganhá-lo em qualquer desporto.
Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом.
Porque isto contém cada momento, cada segundo.. .. que eu passei com os meus mais queridos amigos.
"Обстоятельства поставили её между мной и моим лучшим другом"
O que achas que está a atrasar o Peter? Espero que ele chegue antes que eles te entreguem o prémio.
другом 137
другому 4841
другому нельзя 34
другому никак 43
моим друзьям 20
моим братом 22
моим сыном 18
моим отцом 21
другому 4841
другому нельзя 34
другому никак 43
моим друзьям 20
моим братом 22
моим сыном 18
моим отцом 21