English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Молочный

Молочный tradutor Português

181 parallel translation
- Молочный коктейль.
- Um batido de leite?
Завтра напомни, чтобы я отправил в Молочный фонд чек на сто тысяч.
Lembre-me para mandar um cheque de 100.000 dólares para o Fundo do Leite.
Она - молочный шоколад.
está que se derrete.
Жареную картошку и молочный коктейль.
Um grande prato de batatas fritas e uma cerveja.
Ну, да, мы зашли туда потом, чтобы выпить молочный коктейль.
Bem, parámos lá para tomar uma cerveja depois.
Потом диск в стереосистеме кончился и заменился. И в тот короткий миг тишины, создавшийся в ожидании следующей песни она внезапно решила запеть. И как будто на мгновение, о, братья мои в молочный бар залетела чудесная птица.
O disco da aparelhagem marcou uns compassos houve um breve silêncio e subitamente rompeu o seguinte com um cântico que foi como se, por momentos, meus irmãos um pássaro imenso adejasse na leitaria.
"Молочный шоколад Hershey's"
"Chocolate com leite, Hershey's"
- Можно мне молочный коктейль, например?
Não posso beber um batido leite ou qualquer coisa?
Я пил молочный коктейль.
- Eu bebi um batido de leite.
А шоколад ванильный, или молочный?
São de chocolate semi-doce ou de leite?
- Молочный.
De leite.
Янки - дискета, Это Фокстрот - молочный коктейль.
falhado, és tu? Podes crer! Encarregaram-me do radar.
Вот, попробуйте молочный коктейль.
Provem o batido.
Я хочу бургер "Дурвард Кирби", с кровью и молочный коктейль за 5 долларов.
Eu quero o hambúrguer à Durward Kirby, mal passado... E o Batido de 5 dólares.
Отличный молочный коктейль!
Porra, este batido é bom de verdade.
Мне `Двойную улыбку ", жареную картошку и молочный коктейль.
Eu quero uma sandwich Dulpa Sorrisos, - Batatas fritas e um batido de baunilha.
А потом заставляет делать всякие дурацкие штучки. ... например, молочный коктейль без комочков.
E põe-o a fazer idiotices, como trazer-lhe batidos que não podem ter grumos.
Мы зашли в кафе-мороженное, взяли на двоих молочный коктейль.
Foi 70-30, mas mesmo assim...
Какой фланелево-сыро-молочный деревенщина-губернатор сделал этот идиотский документ государственным законом?
Que governante bimbo, maltrapilho e idiota assinou essa lei idiota e fez dela lei estadual?
На вкус как нежнейший молочный поросёнок.
Sabe a leitão, daqueles tenrinhos e suculentos.
- Как твой молочный коктейль, Сесил?
- Como está esse Frosty, Cecil?
- Папа дал нам молочный шейк и фри-картошку.
- O pai deu-nos batido de leite e batatas fritas.
Итак, начистите мои яйца и приготовьте молочный коктейль.
Bem, batam os meus ovos e sirvam-me um "Milk Shake".
В Индии гашиш заваривают кипятком и пьют, как молочный коктейль.
Na Índia, esmagam erva e bebem-na como batidos.
- Вон еще один молочный грузовик.
- Há mais uma carrinha do leite.
Вы хотите молочный коктейль?
Quer um cardápio com arroz?
И молочный коктейль.
E um batido.
- Вот молочный порошок.
- Aqui está o leite em pó. - Tem um cheiro maravilhoso.
Через проеденные молью занавески пробивающийся молочный свет возвещает о наступлении утра.
"Por detrás da cortina de pano esburacado," "uma claridade leitosa anuncia o romper do dia."
Молочный ягненок.
Cordeiro bebé.
Молочный ягненок.
Cordeiro.
Ты бы предоставил мне самой позаботиться о себе. Как тогда, на чёртовом колесе. Малыш уронил на меня молочный коктейль, а ты только рассмеялся.
Deixavas-me defender sozinha, como aquela vez que estávamos na roda gigante, e aquele miúdo entornou o batido para cima de mim e tu riste.
Что вы читаете? Сценарий совместного фильма со Спилбергом, который я только что подписал. Ваш молочный коктейль, мистер Депп.
A propósito, ninguém me pagou pelos bilhetes, o que não tem problema, sei que vocês vão pagar, só queria o dinheiro para uma guloseima na entrada.
Хм-м, молочный коктейль. - Так вы не робот.
não vou cobrar nada por isso, é meu o prazer.
Ну, Гарри, ты даешь с меня двойной молочный за шоу.
- O grande mauzão Harry assustou-se com um par de putos.
И может быть поехать в город. Возьми себе молочный коктейль.
Depois, talvez levar-te à cidade para beberes um batido.
Плюс молочный порошок со вкусом граната.
- Com creme de romã!
Ирландцы подарили миру тюремный фургончик, молочный коктейль с клевером и народные танцы, в которых не надо двигать руками!
Os Irlandeses deram ao mundo o veículo de transporte de presos, o batido de baunilha com um travo de menta. E música folclórica em que não se mexe os braços.
Хорошо, этот называется "Молочный шейк".
Muito bem, este é o Batido de Moca.
Малиново-банановый молочный коктейль с вишней, как ты любишь.
Um batido de banana e framboesas com muitas cerejas, como gostas.
"Молочный Пакет Манитоба"
Um "Saco de Leite de Manitoba"?
- Я хочу хот-дог, я хочу молочный коктель
Eu quero um cachorro quente, quero um batido..
По рукам, молочный ты наш.
Está apostado, leitinho com mel.
Молочный...
- Leitinho com mel.
Молочный коктейль - это весело, а у меня как раз есть молочный коктейль, так что, да, мне весело.
- Os batidos são divertidos, e estou a beber um batido, por isso, sim estou a divertir-me.
Не скажете, где поблизости молочный бар?
Sabe onde encontro uma leitaria?
Кто-нибудь хочет молочный коктейль?
Alguém quer um milkshake?
- У тебя есть молочный порошок?
Tinhas leite em pó.
Кто заслужил молочный коктейльчик?
Por vezes, a melhor solução é a mais simples.
Слопи Джо, коктейль из креветок И молочный коктейль.
Sandes de carne picada, cocktail de camarão e um batido.
Это молочны шоколад с ириской!
- É uma barra de Skor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]