Моя музыка tradutor Português
90 parallel translation
Тебе понадобилось 8 лет, чтобы понять, что моя музыка никуда не годится?
Levaste 8 anos a descobrir que não toco nada?
Я знаю, что моя музыка не очень хороша... И что?
Sei que não toco muito.
Моя музыка.
A minha música!
Но уверяю вас, только не моя музыка.
... mas asseguro-lhe que a minha música não é.
Моя музыка забывалась.
E a minha música... ... desvanecendo-se.
- Меня интересует только моя музыка.
- A minha unica causa e a musica.
Моя музыка!
Minha música.
Моя музыка, пидорас!
Minha música! Veado!
Моя музыка это все что мне нужно.
Minha música é tudo de que preciso.
Вам нравится моя музыка?
- Ah, gostas da minha música.
"Вся моя музыка и весь капитал моего имущества... Пойдет моей единственной наследнице, моей вечно любимой".
" Toda a minha música e o capital de meus bens... irão para minha única herdeira :
Фибс, моя музыка преследует совсем другие цели.
Pheebs, esse é exactamente o oposto do intento da minha música.
Понимаешь, моя музыка должна вдохновлять.
Sabes, a minha música é feita para inspirar.
Моя музыка это все что у меня есть.
A minha música é tudo o que tenho.
Во Франции моя музыка кружила и коронованные головы.
- Por favor, encantei a coroa...
И моя музыка тоже всех порадует.
E todos vão apreciar a minha música, também.
Тебе нравится моя музыка?
Gostas da minha música?
Никого, кроме тебя, моя музыка не раздражает.
A única pessoa que está incomodada és tu.
А кому из вас понравилась моя музыка?
Quantos gostaram da música lá fora?
Это моя музыка, и еда тоже моя...
É a minha música, são os meus aperitivos...
Значит, моя музыка настолько дерьмова, что ты чувствуешь необходимость подпевать?
A minha música é tão má, que te sentiste levada a fazer de coro?
- Тебе не нравится моя музыка?
Pensei que gostasse do que faço.
На самом же деле, моя музыка нравится не всем.
Mas nem todos gostam da minha música.
Моя музыка и есть моё дитя.
A minha música...
Это моя музыка!
É a minha música.
Это моя комната! Это моя музыка! И я хочу слушать ее сейчас.
Este é o meu quarto, essa é a minha música e eu quero ouvi-la.
Меня бесила мысль, что моя музыка... становится придатком бездушной махины шоу-бизнеса и я застрелился.
Eu temia que a minha música se tornasse parte do sistema e matei-me.
Как облака, обретающие форму, приливам и отливам. Но моя музыка - как это действует?
Como nuvens que mudam de forma, ou como a mudança das marés.
Это не мое. Это... Это не моя музыка.
Esta não é a minha música.
Я горжусь, тем, что моя музыка бесплатна и всё в порядке - я горжусь этим.
Eu me orgulho de pegar minha música de graça, então tudo bem
- Я думал, тебе нравится моя музыка.
Não gostas do que faço?
Не нравится моя музыка?
Não gosta da minha música?
Значит теперь тебе нравится моя музыка?
Isso quer dizer que gosta de minha música?
- Не будь смешным. Я знаю, моя музыка не совсем в твоем вкусе.
Sei que a minha música não é bem a tua onda, mas isto é diferente.
Почему люди считают, что моя музыка это полная херня?
Por que achas que as pessoas dizem que a minha música é uma treta?
Просто хочу, чтобы Моя музыка играла
Só quero tocar a minha música
Брось, ты говоришь мне, что моя музыка запорола твою базу данных?
Vá lá, estás a dizer-me que a minha música estragou a tua base de dados?
* Моя, моя, моя музыка ударила меня так больно * * Не трожь это *
My, my, my music hits me so hard
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Eu gosto de música E isso não me impede de gostar de pintura.
буахаха все еще буахаха если вам, мальчики, не нравится моя музыка, то уносите свои жалкие задницы отсюда имя :
Se não gostam da música que eu passo, podem pôr o cu a mexer daqui para fora.
Нет. Музыка. Вот моя жизнь.
Não, esta música é que é a minha vida.
- Если я чувствую, что эта музыка моя, то она настоящая.
- Se sinto a música, é porque é verdadeira.
Это моя, блин, музыка!
É a porra da minha música! Preciso de ouvir isso!
- Музыка - моя слабость.
- A música é o meu deleite.
Тебе не нравится моя музыка?
- Estou cansado.
Музыка - не моя страсть.
- Não é a minha onda.
-? Музыка моя святилища?
A música é o meu santuário
Моя мать помешана на Кубе... кубинская музыка, кубинская еда, кубинская культура.
A minha mãe é obcecada por Cuba. Música cubana, comida cubana, cultura cubana...
Музыка это моя жизнь.
A música é a minha vida.
И где моя любимая музыка? !
E a minha música ambiente?
Я демонстрировал что классическая музыка влияет на ростки фасоли и заставляет их расти быстрее, но моя мать не слушала меня.
Eu estava a demonstrar que a música clássica estimula os feijões-manteiga e os faz crescer, mas a minha mãe não me ouviu.
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыка играет 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыка играет 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыка останавливается 16
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29