English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Моя невестка

Моя невестка tradutor Português

63 parallel translation
Ты ведь моя невестка?
Tu és, não és?
Мертв Матахати или жив... ты моя невестка!
Quer ele esteja morto ou vivo, tu és a minha nora!
Вы слышали, как моя невестка сказала, мол, "они здесь".
Ouviu a minha cunhada dizer alguma coisa sobre'eles estarem aqui'. O seu palpite?
И моя невестка обещала тебе что-то на память об Агнесс.
E foi-lhe prometida uma lembrança da Agnes...
- Моя невестка будет вдовой...
- Minha nora ficará viúva.
Он и моя невестка Моника.
Ele e a minha cunhada Monica.
Моя невестка леди Кларк очень больна.
A minha cunhada, Lady Clarke, está muito mal de saúde.
На прошлой неделе, когда Вы приезжали в Черстон, моя невестка, случайно... Не намекала на что-нибудь?
Quando foi a Churston a semana passada, a minha cunhada por acaso não alvitrou nada?
Но моя невестка вбила себе в голову... Пожалуй, приревновала.
Mas a minha cunhada deu-lhe para ser... ciumenta, acho eu.
Ты помнишь мою жену Кэрол, а это моя невестка Кэлли.
Recorda-se da minha mulher e da minha enteada.
Моя невестка работает в магазине.
A minha cunhada fez anúncios de comida para gato.
Моя невестка куда-то запропастилась.
Acho que perdi minha filha.
Это моя невестка Энджи.
Esta é minha cunhada, a Angie.
А это моя невестка Амели Косе.
- A minha cunhada, Amélie Cosset.
Джулз... это моя невестка Деб.
Jules, esta é a minha cunhada, Deb.
Она моя невестка, фактически.
Ela é tipo minha cunhada.
Честно сказать, я не знаю, ты моя невестка..... или мой зять.
Honestamente, eu não sei se tu és a minha nora.. .. ou o meu genro.
Ты же не думаешь, что я... начну стрельбу, пока моя невестка и внучка не будут в безопасности?
Não pensa que eu... iniciaria um tiroteio se a minha nora... e a minha neta não estivessem seguras, acha?
Это леди Мэрион Локсли, моя невестка.
Lady Marion Loxley, a minha nora.
Что моя невестка в госпитале... а мы пока взяли ребенка на себя.
Minha cunhada está no hospital, então estamos cuidando do seu bebé.
Но ты моя невестка.
Mas você é a minha cunhada.
Доктор Кларксон, моя невестка почти уверена, что вы могли бы спасти Сибил, если бы вам позволили это сделать.
Dr. Clarkson, a minha nora está convencida de que poderia ter salvado a Sybil se o tivessem deixado.
Она моя невестка, Тэд.
Ela é minha cunhada, Ted.
Нет, моя невестка.
Não, é minha cunhada.
Нет, она моя невестка.
Não, é minha cunhada.
Она - родственница. Она моя невестка.
Cunhada?
- Мой брат, моя невестка...
O meu irmão, a minha cunhada...
Ты еще не моя невестка.
Tu ainda não és minha cunhada.
Моя невестка и внуки, я им нужен сейчас
A minha afilhada e a minha neta - precisam de mim.
Моя невестка не хочет, чтобы я жила здесь, как должна мать.
A minha nora não quer que more aqui, como deve uma mãe.
Да, моя невестка из семьи бизнесменов.
Sim, a minha família Nora Estão em negócio.
Зто родня моя, невестка Переход Аксинья... сестра с детьми.
É a minha família, a minha nora Aksinia Perekhod... a minha irmã e os filhos dela.
Моя фантастическая невестка!
Minha bela cunhada!
А вот и моя замечательная невестка.
Aminha querida nora.
Проблемы вернулись в мою жизнь переодетыми, как моя любимая невестка.
Os problemas voltaram à minha vida,... na forma da minha nora favorita!
Вот и моя будущая невестка.
Está ali a minha futura nora.
Взгляните, сестра - моя чудная невестка, моя героическая жена, и две мои самые восхитительные любовницы.
Está a vêr, Irmã? A nora primorosa, a esposa heróica e as duas mais encantadores amantes. - Posso morrer em paz.
Моя прекрасная'невестка'!
A minha linda nora!
- А вот моя красавица-невестка.
- Olá, "mamã Dietl."
Моя бедная невестка. Какую власть этот человек имеет над ней?
Minha pobre cunhada, não sei que poder exerce esse homem perverso sobre ela.
Но к моему счастью, моя уже почти невестка всепрощающая.
Mas felizmente para mim, a minha futura nora é bastante indulgente.
Моя мама, мой отец.. парни, невестка.
Minha mãe, meu pai... namorado, minha cunhada.
[Голос Миссис Воловиц :] Кто там? Моя будущая невестка с докторской степенью?
É a minha futura nora, a doutora?
Потому что моя паршивая русская невестка не была убита на моих собственных глазах, на моей тупой свадьбе!
Nada! Porque a minha linda noiva russa não foi morta à minha frente no meu estúpido casamento!
Ты что, не видишь, что моя невестка больна?
Nicolette.
А вот и моя новая невестка, Изабелла, сыгравшая свадьбу без моего согласия.
Isabel, a nova mulher do meu irmão George, casado sem o meu consentimento.
Как там моя любимая невестка?
Como está a minha nora preferida?
Но пропала моя будущая невестка.
Mas, a minha futura nora está desaparecida.
Это моя будущая невестка!
É a minha futura nora!
О, сейчас я могу быть уверена, она моя бывшая невестка.
Certamente que, a esta hora, já é a minha ex-nora.
Аптон. Моя жена, твоя невестка. Ну, подыграй мне.
A Kate Upton, a minha mulher, a tua nora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]