Мы будем скучать tradutor Português
148 parallel translation
- Мы будем скучать по тебе, Фредди. - Вы, должно быть, уже привыкли к этому.
- Já devem estar habituados a isso.
Мы будем скучать без тебя, но мой школьный учитель любил повторять :
Vamos sentir saudades tuas. Mas o meu professor da catequese sempre disse :
Мы будем скучать.
Vou ter saudades tuas, indolor.
Мы будем скучать
Vamos ter saudades tuas.
Когда нас вернут в мир, мы будем скучать : не в кого пострелять.
Quando voltarmos para o mundo, vamos ter pena de já não ter quem matar.
Мы будем скучать.
Vamos ter saudades.
Я думаю, мы будем скучать по ней.
Vamos ter saudades dela, huh?
Мы будем скучать по ней.
Vamos ter saudades dela.
- Мы будем скучать по вам.
- Sentiremos a sua falta.
И когда мы возьмем плоды их трудов и обретем то, что потеряли... именно тогда мы будем скучать по ним.
Quando nos faltar o fruto do seu esforço, sentiremos falta deles.
Мы будем скучать по Фрэнку.
Teremos saudades do Frank.
Ну, мы будем скучать тут по тебе.
Vamos sentir muito a tua falta.
- Мы Будем скучать по тебе. - 3-Пост-1 1 здесь.
- Vamos sentir a tua falta. - 3-posto-11.
Мы будем скучать, сэр.
Vamos sentir a sua falta, meu General.
- Пока! Мы будем скучать!
Vamos ter saudades!
Мы будем скучать
Vamos todos sentir a vossa falta.
И он говорит, что мы будем скучать. Прощай.
e... disse que vai ter saudades tuas, portanto... ok.
Мы будем скучать, Грета.
Nós iremos sentir a sua falta, Greta.
Мы будем скучать.
Nós iremos sentir a sua falta
- Мы будем скучать по друзьям.
Vou ter saudades dos nossos amigos.
Мы будем скучать по тебе, пап.
- Vamos ter saudades tuas, pai.
Мы будем скучать.
Vão deixar saudades.
Мы будем скучать по тебе, Брайан.
Vamos sentir a tua falta, Brian.
- Мы будем скучать!
- Teremos saudades vossas!
Мы все будем... скучать по отцу О'Мэлли.
Como sabem,... todos sentiremos a falta do Padre O'Malley.
Мы с дядей Билли будем по тебе скучать.
Também vou sentir a tua falta, pai.
Мы все будем скучать.
Vamos sentir a sua falta. - Obrigado.
Мы будем по тебе скучать. - Но у меня есть и хорошая новость.
- Mas também tenho boas notícias.
Мы будем по тебе тут скучать. Полицейская Академия приобретет отличного курсанта.
Vamos ter saudades tuas... e a Polícia ganha um belo recruta.
Мы будем по тебе очень скучать.
- Bem... Vamos sentir muito a tua falta.
- Удачи, сынок. Мы будем по тебе скучать.
Boa sorte, filho.
- Лидия, дорогая, мы будем так скучать без тебя!
- Lydia, querida, sentiremos muita saudade!
Мы обе будем скучать.
- Ambas sentiremos.
Мы будем по вам скучать.
- Vamos sentir a sua falta.
"Но пока мы будем в разлуке я буду скучать по вам"
"Mas enquanto estou fora, eu sei que sentirei muitas saudades"
Эй, мы будем скучать по тебе, мужик.
Vamos sentir saudades, camarada.
Мы будем по тебе скучать - Толстуха
"Vamos sentir a tua falta" da Gorda.
Мы будем очень по тебе скучать, Райан.
Vamos ter muitas saudades tuas.
Но если ты умрешь,.. мы будем также скучать по тебе.
Mas se fores, também vamos sentir imenso a tua falta.
Да. Мы тоже будем скучать.
Também teremos saudades vossas.
Вы даже не представляете, как мы будем по вас скучать.
Vocês não têm ideia do quanto sentiremos a vossa falta.
Мы тоже будем по вас скучать.
Vamos sentir a vossa falta também.
Мы будем все скучать без тебя, Лоис
Vamos todos sentir saudades tuas, Lois.
- Мы по тебе будем скучать.
- Vamos sentir a sua falta.
Мы все будем скучать по миссис Белт.
Todas vamos ter saudades da Mrs. Belt.
Теперь мы все в самом деле будем скучать по Фраю.
A verdade é, que todos sentimos falta do Fry.
- Да-да, Сет. Я буду скучать по твоим подколам, когда мы с Эваном будем учиться в Дартмуте.
Vou sentir muita falta das tuas gracinhas quando eu e o Evan estivermos em Dartmouth.
Но не будем ли мы после этого скучать по телевизору?
Mas não teríamos saudades da minha TV?
Просто... мы будем так за вами скучать!
Na verdade, vamos sentir muitas saudades tuas, M.
Мы все будем очень скучать.
Todos nós vamos sentir falta delas.
Ох, мы все будем скучать по тебе.
Todos vamos ter saudades tuas.
мы будем скучать по тебе 43
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24