English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы в безопасности

Мы в безопасности tradutor Português

1,180 parallel translation
Здесь мы в безопасности.
Agora estamos seguros aqui.
Пока мы остаемся в Монастыре, мы в безопасности.
Desde que fiquemos na clareira, estamos a salvo.
Мы в безопасности. Пока.
Estamos a salvo... por enquanto.
Мы все еще возле Блэкуотер Ридж, все в порядке мы в безопасности, так что не волнуйся.
Estamos bem e em segurança, por isso, não te rales.
Мы все еще возле Блэкуотер Ридж, все в порядке, мы в безопасности, так что не волнуйся.
Estamos bem e em segurança, por isso, não te rales.
Но пока мы в безопасности.
Mas, por agora, estamos seguros.
Теперь мы в безопасности.
Agora, estamos a salvo.
Мы в безопасности.
Estamos a salvo.
Поверь мне, Анна, никто не думает, что мы в безопасности.
Confia em mim, Ana. Ninguém aqui acha que estamos seguros.
Мы в безопасности.
Estamos seguros.
Может быть, сейчас мы в безопасности, но кто знает, надолго ли?
Talvez estejamos seguros, mas quem sabe por quanto tempo?
Мы в безопасности. Пока
Estamos a salvo por agora.
Значит, свяжемся с ним, и мы в безопасности. Все кончится.
Contactamos este homem e estamos a salvo.
Здесь мы в безопасности.
Estamos seguros aqui.
Но теперь мы в безопасности.
Mas estamos a salvo agora.
Им ввели успокоительное, так что какое-то время мы в безопасности.
Todas levaram sedativos, por isso estamos bem por um bocado.
Мы все будем в безопасности, если будем держаться вместе.
Vamos ficar a salvo enquanto estivermos todos juntos.
Мы в полной безопасности.
Estamos perfeitamente seguros.
Мы не в безопасности.
Não estamos em segurança.
Мы будем уже в безопасности до того, как нас хватятся.
- O quê? Estaremos em Keys antes de darem por termos partido.
Вы уверили нас, что мы будем в безопасности.
- Impossível. - Assegurou-nos que era seguro.
Мы никогда не будем в безопасности.
Nós nunca estaremos seguros.
Как только корабль станет невидимым снова, мы будем в полной безопасности.
Mal voltemos ao modo invisível, estamos salvos.
Мы благодарим Предков за великую щедрость, дарованную нам, и просим, чтобы они благословили Лорда-Защитника, чтобы он всегда мог следить за нами и сохранять нас в безопасности.
Damos graças aos ancestrais pela bem-aventurança que nos concedem e pedimos-vos a vossa bênção para o Lorde Protector, que ele possa olhar por nós e nos manter em segurança.
Здесь мы будем в безопасности.
Aqui estaremos a salvo.
Здесь мы будем в безопасности.
Devemos estar seguros neste parque durante uns minutos.
Он слышит о том, что огромные суммы тратятся на внутреннюю безопасность, но мы - жители этой страны, и мы не чувствуем себя в безопасности.
Ele ouve falar das grandes somas de dinheiro gastas na segurança nacional, mas este bairro é a nossa casa e onde está a nossa segurança?
Что? Так мы здесь делаем. Так ребёнок чувствует себя в безопасности.
É para a criança se sentir segura.
Платите нам раз в неделю, а мы вам - все необходимые дополнительные меры безопасности.
Os seus pagamentos semanais a nós vão-lhe dar todo a segurança suplementar que alguma precisará.
Думаю, мы в безопасности днём.
Acho que não há problema à luz do dia.
Мы были в Министерстве Безопасности, есть новость.
Estivemos no Gabinete de Cidadania e temos uma boa notícia.
Ну, мы будем чувствовать себя в безопасности.
Assim, todos nós podemo-nos sentir seguros.
Всё тебе объясню, как только мы будем в безопасности.
Vou fazer tudo o que for possível, para irmos para um local seguro.
Мы не в безопасности.
Nós não estamos a salvo.
Когда вы бросили её, мы обещали заботится о ней, держать её в безопасности, но я... я не могу защитить её от этого.
Quando a deu para adopção, Nós prometemos cuidar dela, protegê-la, Mas eu não posso protegê-la disto.
Мы вернули коды, и теперь наши склады с оружием в безопасности.
Recebemos os códigos, e agora os nossos locais de armamento estão mais seguros que nunca.
Мы уверены, что в связи с этим он даже проверял систему безопасности аэропорта.
Estamos convencidos que ele testou a segurança do aeroporto para o artigo.
После того, как мы заперли Адама, штамм будет в безопасности.
Com o Adam preso, será seguro.
Мы нигде не будем в безопасности
- Não estamos salvos em nenhum lugar
И так как у меня теперь есть новая работа, мы в полной финансовой безопасности.
E devido ao meu novo emprego, estamos seguros financeiramente.
Мы пытались заставить его принять сделку, которая очень похожа на ту, на которую согласилась Саудиты в Саудовской Аравии, но он не согласился на это. Приехавшие его свергнуть, шакалы также не смогли этого сделать. Служба безопасности сработала очень хорошо.
O Mito do 11 de Setembro 19 piratas, dirigidos por Osama Bin Laden, capturaram 4 aviões comerciais e, enquanto fugiam ao Sistema de Defesa Aéreo ( NORAD ), atingiram 75 % dos seus alvos.
Мы в безопасности.
Estamos em segurança.
Мы тестируем свою систему безопасности, сэр. Все в порядке.
Estamos apenas a fazer um teste ao nosso sistema de segurança.
В безопасности... Итак, мы уедем, и тогда сбудутся все наши сны?
Portanto fugimos e então todos os nossos sonhos se realizam?
Я скажу, только когда я заберу Льюиса, и мы будем в безопасности.
Quando estivermos a salvo, digo-te onde está o dinheiro.
Как только история получит огласку, возможно, мы будем в безопасности.
Quando a história sair, estaremos seguros.
Там мы будем в безопасности.
Lá estaremos em segurança.
Вы понимаете, что в целях безопасности мы проверяем подлинность всех банкнот. Конечно.
Espero que entenda, que por interesse do banco temos de verificar a autenticidade do dinheiro.
Мы будем в безопасности, когда прыгнем в гиперпространство.
Já não estamos no mesmo sítio.
Здесь мы будем в безопасности.
Estaremos seguros aqui.
Когда все уладится, когда мы будем в безопасности... я приеду за тобой.
Quando estiver tudo bem, e for seguro, eu vou-te buscar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]