Мы вернем ее tradutor Português
140 parallel translation
Мы вернем ее обратно.
Vamos buscá-la.
Мы вернем ее.
Vamos reavê-la.
- Мы вернем ее.
- Nós devolvemo-la.
Мы вернем ее, доктор... с помощью ее родителей.
Vamos pegá-la de volta, Doutor... com a ajuda dos pais.
Послушайте, мы вернем ее.
- Nós vamos encontrá-la.
Ты не волнуйся, мы вернем ее. Пошли.
Não te preocupes, nós vamos consegui-la de volta.
Мы вернем ее вам, как только все сделаем.
Desculpe, Fiona. Devolvê-lo-emos assim que não precisarmos mais dele.
Мы вернем ее деньги.
Vamos apanhar o dinheiro de volta.
Мы вернем ее обратно.
Vamos encontrá-la.
Именно так мы вернем ее, Чак
É precisamente assim que a vais recuperar.
Мы вернем ее.
Vamos encontrá-la.
Как мы вернем нашу землю и как будем ее защищать без оружия?
Como podemos conseguir as nossas terras ou mantê-las, se estamos desarmados?
Потом мы вернём её Вам обратно.
Aqui está.
Заплатите 40 долларов, мы её вернём.
É só pagar 40 dólares para recuperá-lo.
Мы вернём её.
Vamos trazê-la de volta.
Мы вернём аппаратуру до того часа, когда её надо сдавать.
Nós vamos devolver. Amanhã, antes do dia acabar. Preciso devolver a câmera.
Мы вернём её в тот мир, и у неё будет шанс.
Nós a mandamos de volta e ela terá a sua oportunidade.
Мы ее вернем.
Voltamos a trazê-lo.
Я говорю о другом... Посадив Джеймса, мы не вернем ее.
Mas prender o James não a trará de volta.
Майк, слушай. Если мы ее вернем, ничего не случится. Всё придет в норму.
Se a mandamos de volta, vai voltar tudo ao normal.
Мы ее вернем.
Vamos trazê-la de volta.
Мы ее вернем.
Espere um pouco. Nós podemos recuperar o arquivo.
- Спокойно, мы вернём её.
Voce não vai perde-la, cara
- Здесь нет обратного адреса. - Куда мы её вернем?
- A quem a devolveríamos?
Мы вернём её на место.
A gente devolve-o.
И если мы остановимся сейчас, мы никогда не вернем ту силу, которую я сейчас ощущаю в этой комнате. Я чувствую ее сегодня.
E se pararmos agora nunca mais retomaremos o poder que sinto nesta sala.
Затем, мы подогреем кровь и вернём её обратно, в его тело.
Depois, reaquecemos o sangue e o devolvemos ao corpo.
Мы вернём её в целости и сохранности.
Ela ser-te-á devolvida em segurança, sem ser magoada.
Мы вернём ее.
- Nós vamos recuperá-la.
Мы её вернём.
e vamos traze-la de volta.
Ну, шериф уже ищет, скоро мы её вернем.
O Xerife está no caso. Tenho certeza que logo voltará.
Мы организуем ей потрясающее приключение. Вернем ее к жизни.
Nós vamos lançá-la numa grande aventura, trazê-la à vida.
Да вернем мы ее ему.
Pois, depois logo lho devolvemos.
Слушайте, мы её вернём.
Ouve, vou salvá-la.
Мы скоро вернем ее.
Vamos recuperá-la em breve.
Так как она недолго была заморожена, есть шанс, что мы её вернём.
Se ela foi congelada rapidamente, há uma hipótese de a trazermos de volta.
Мы её вернём.
Nós vamos recuperá-la.
- Мы вернём её.
Vamos tê-la de volta.
А как мы вернем ее в страну?
Como vamos trazê-la para cá?
Мы её вернём. Если будут осложнения, мы придумаем, как с ними справиться.
Se o trouxermos de volta e se houverem problemas, logo nos preocupamos em como os resolver.
Слушай, мы её вернем.
Nós recuperamos.
Не волнуйся. Мы вернём её.
- Vamos trazê-la de volta.
Если за это время она не приведет нас к Томасу, мы вернем её назад.
Se até lá, ela não nos tiver conduzido ao tal Thomas recapturamo-la.
Мы ее не вернем.
Não a vai trazer de volta.
Словно его и не было. ... Её все уважали, и она снова станет такой, когда мы вернём её на путь истинный.
- Voltará a sê-lo quando as coisas voltarem ao seu respectivo lugar.
Ты никуда не уйдёшь, пока мы не вернём её в дом престарелых.
- Tu não vais a nenhum lugar, até a levares de volta ao lar.
Кто знает, в какую сумасшедшую семью она может попасть, если мы её вернём?
Quem sabe que família maluca lhe calha se lhe voltarmos as costas?
Мы вернём её, пока дети не вернулись.
Trazemo-lo antes dos miúdos voltarem.
Как только мы закончим расследование, мы её вернём.
Quando concluirmos a investigação, vai tê-lo de volta.
Деннис, мы вернём её, но вы должны нам помочь. К кому бы они обратились за чем-то подобным?
Dennis, nós vamos recupera-la, mas tem de nos ajudar.
Мы найдем ее. Мы её вернем.
Vamos encontrá-la e trazê-la de volta.
мы вернём её 21
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернемся через мгновение 18
мы вернемся завтра 25
мы вернем его 23
её зовут 52
ее зовут 43
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернемся через мгновение 18
мы вернемся завтра 25
мы вернем его 23
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46