English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы всё исправим

Мы всё исправим tradutor Português

129 parallel translation
Но мы всё исправим!
Mas vamos dar a volta por cima.
Но мы всё исправим. - Что требует Китти?
- O que exige a Kitty?
Мы всё исправим.
Podemos trocar.
Мы всё исправим, правда, Паблито?
Vamos corrigir isso já, não é, Pablito?
Мы всё исправим.
Consertaremos.
Если мы всё исправим, люди начнут умирать.
Se concertarmos o que quer que isto seja, as pessoas vão começar a cair mortas.
Отдай мне ствол, и мы всё исправим.
Dá-me a arma e vamos tratar de ti.
Мы всё исправим.
- compraremos um novo.
Мы всё исправим.
Há-de correr tudo bem.
Мы всё исправим.
Vamos resolver isso.
Так ведь я думала, что ему 12! Но мы всё исправим.
É porque achei que ele tinha 12 anos, certo?
Как там в песне... "... мы всё исправим с помощью зонта ". У меня лицо - одна большая буква Т.
Que o sorriso seja seu guarda-chuva... ei, Minha cara é uma grande letra "T".
Мы всё исправим!
Porra, Cass!
Мы всё исправим.
Vai tudo correr bem.
Да ладно тебе, Эми, мы всё исправим.
Vá lá, Amy, deixa-nos compensar-te.
Что бы ни произошло, мы всё исправим.
Venham cá.
Когда мы все исправим :
Quando controlamos...
Но мы все исправим, я обещаю.
Mas vão ficar melhor, prometo.
- Если мы все исправим - нет.
Quando essa porta se abrir, estamos mortos. - Não, se fizermos bem as coisas.
Мы все исправим
Vamos resolver isto.
Мы всё исправим... начиная с этой ночной беседы.
Não podes respirar porque fizeste um desvio do septo, não foi?
Мы все исправим.
Podemos resolver o assunto.
Мы всё исправим... начиная с этой ночной беседы. А, ты не можешь дышать потому что у тебя искривлена мембрана?
Oh, não consegues respirar por causa do desvio de septo, não é?
Мы все исправим.
Vai...
Джоан, простите, мы все исправим, не беспокойтесь.
Joan, nós tratamos disso.
Что уж если, как-никак, Дело обошлось без свиста, Мы исправим все, и чисто ;
Se tivermos tamanha sorte, de escapar de um vil castigo, faremos o bem por muito tempo.
Мы изменимся и все это исправим!
Podemos dar a volta à situação!
Но она может не волноваться. Мы все исправим.
Mas não deve preocupar-se, nós tratamos disso.
Мы немедленно все исправим.
Vou já tratar disso.
Все в порядке, мам, мы исправим.
Está tudo bem, mãe, vamos tratar disso.
Мы все исправим, да?
Nós vamos arranjar isto, está bem?
Послушай, просто поезжай домой. И мы все исправим, хорошо?
Olha, anda para casa, e tratamos de tudo, está bem?
Да, жизнь к тебе жестока. - Мы все исправим, так? - Угу.
Eu sei que te está a custar partir, mas nós resolvemos isso.
Ты шутишь? .. Мы легко всё исправим, если что.
Podemos consertar facilmente, se for preciso.
Мы все исправим.
Não posso ter um bebé com cotos. Não remedeiam isso? - Não sei.
Если мы все не исправим... мы потеряем их.
Se... se não consertarmos isto... perdemo-los.
Мы все исправим.
Vamos dar um jeito isso.
Мы все исправим, Стив.
Compomos isto, Steve.
Мы все исправим.
Podemos resolver isto.
Мы сейчас все исправим, так?
Vamos tê-la a subir num instante, não é?
Мы же, мы же все исправим.
Nós vamos arranjar isto.
Нет, если мы... если мы все исправим, она должна быть здесь.
Se vamos consertar isto, ela precisa estar aqui.
Как мы все исправим?
Como consertamos tudo?
Мы все исправим.
Faremos justiça.
Думаю, мы исправим все, и все будет работать
Acho que a estraguei. Mas acho que podemos... acertar. Acertaremos.
Я знаю, мы все исправим, но как ты думаешь, они будут допрашивать Элли?
Eu sei que vamos conseguir resolver isto, mas achas que eles vão interrogar a Ellie?
Мы все исправим, признав свои ошибки.
Bem, vamos fazer bater tudo certo dizendo que estávamos errados.
Если что-то пойдет не так, мы вернемся и все исправим.
Se alguma coisa correr mal, voltamos e consertamos.
Всё ясно, мы все исправим.
- Está uma porcaria. - Não há problema. Só um segundo.
Мы всё исправим, куколка.
- Nós vamos-te consertar, querido.
Мы все исправим.
Vamos resolver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]