Мы ещё не закончили tradutor Português
317 parallel translation
Мы ещё не закончили.
Ainda não terminámos.
Мы ещё не закончили.
Ainda não estamos quites.
Мы ещё не закончили, герр лейтенант.
Nós não terminamos, meu Tenente.
- Мы ещё не закончили первую партию.
- Ainda não terminámos o primeiro jogo.
- Она намерена посмотреть всё? - Мы ещё не закончили монтаж.
Não poder possuir-te está a deixar-me louco.
Мы ещё не закончили, и я этого не потерплю!
- Porquê? Ainda não acabaste! Não aceito!
- Но мы ещё не закончили.
- Mas ainda não acabámos.
Мы ещё не закончили обыск.
- Mas, patrão, ainda não acabámos.
Нет, мы ещё не закончили.
Ainda não.
- Мы ещё не закончили.
Isto não está terminado.
Эй, панк, мы ещё не закончили.
Tu... Ainda não acabámos.
Мы ещё не закончили, приятель.
Ainda não acabamos, rapaz.
Мы ещё не закончили, нам надо поговорить!
Nós não terminamos aqui, precisamos conversar!
Мы еще не закончили бальзамирование.
Nem sequer o acabámos de embalsamar.
Мы еще не закончили. Мы хотим, чтобы он подписал заявление.
Espere que ele assine a declaração.
Мы еще не закончили здесь.
Ainda temos um trabalho para fazer.
Гарри. Мы с ним ещё не закончили.
Ainda não acabámos com ele.
Мы еще не закончили, Сильвия.
- Isto não acaba aqui, Sylvia.
- Но мы еще не закончили здесь.
- Ainda nem sequer acabei aqui.
Я клянусь вам, мы еще не закончили.
Juro que ainda não estamos acabados.
Куда же ты? мы еще не закончили.
Eu tenho um osso para agarrar contigo.
Мы с ним еще не закончили.
Isto ainda não acabou.
нет! мы еще не закончили!
Ainda não terminámos.
трус... кхе не убегай от меня мы еще... не закончили
Covarde. Não me vires as costas, que ainda não acabámos!
- Мы еще не закончили!
- Ainda não acabámos!
Мы еще не закончили, капитан.
- Para esta testemunha. Ordem!
Мы еще не закончили, и знаешь почему?
Ainda não acabamos. Sabe por quê?
Мы тут еще не закончили.
Nós não vamos fazer aqui.
Мы еще не закончили.
Nós ainda não acabamos.
- Мы еще не закончили.
- Ainda não acabou.
Мы еще не закончили!
Ainda não terminamos.
- Мы еще не закончили.
- Ainda não acabámos.
Нет, нет, нет, мы еще не закончили.
Não, não, ainda não acabamos aqui.
Мы еще не закончили.
Ainda não acabámos.
Мы еще не закончили.
Ainda não terminámos.
- Ты не должна была отвечать на вопрос. - Ты могла сказать : "Денни, мы рассматриваем все варианты я не позволю тебе вытянуть из меня еще что-то," - и мы бы закончили на этом. - Дожна.
Podias ter dito, " Não excluímos nada.
- Мы еще не закончили, приятель.
Ainda não terminámos.
Знаете, может даже насовсем. Да, мы еще не закончили.
Talvez... para sempre?
Извините, мы еще не закончили.
Ainda não acabámos.
Собирайтесь. Извините, мы еще не закончили.
- Desculpe, ainda não acabámos.
- Да-да. - Мы здесь еще не закончили.
Teremos lugar para uma dúzia de rapazes.
Мы еще не закончили разговор.
Ainda não acabámos a conversa.
Мы еще не закончили.
Ainda não acabou.
- Мы еще не закончили, Джоб!
- Ainda não acabámos, Gob.
- Но мы еще не закончили.
- Mas ainda não acabámos.
- Но мы еще не закончили.
- Ainda não acabei.
- Эддисон, мы еще не закончили.
- Derek? - Esta conversa ainda não acabou.
Мы с ним еще не закончили.
- Ainda não posso dar-lhe alta.
— Мы не закончили. Нужно подтвердить диагноз, перед тем как отправлять её домой умирать от чего-то ещё.
Temos de confirmar o diagnóstico, antes de a mandar para casa, para morrer de outra coisa qualquer.
Ну, мы еще не закончили, Тед ведь итак оторвался от нас.
Não vamos desistir só porque o Ted tem tanto avanço.
Мы ещё с тобой не закончили, Зик.
Eu e você ainda não terminamos, Zeek.