Мы находимся здесь tradutor Português
80 parallel translation
Дорогие возлюбленные, мы находимся здесь перед лицом Бога и всех присутствующих, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака, который является благородным институтом, установленным Богом.
"Caríssimos irmãos, " estamos aqui reunidos sob o olhar de Deus e perante estas pessoas... " para unir este homem e esta mulher pelo sagrado matrimónio,
Мы находимся здесь. Затемненный сектор покрывает вот эту территорию.
A área afetada cobre... esta área.
Мы находимся здесь.
Estamos aqui.
Мы находимся здесь.
Cá estamos.
И мы находимся здесь в этом великолепии.
E estamos aqui no seu esplendor.
Мы находимся здесь в ловушке, как крысы какие-то, в капкане.
Estou preso como um rato!
Именно из-за тебя мы находимся здесь.
Tu és a razão de nós estarmos aqui.
Но они то, что они есть, а мы находимся здесь, и нам нужно обдумать план немедленного реагирования на ситуацию.
Mas estão lá fora e nós aqui dentro. O que quer que sejam ou deixem de ser não muda nossa situação atual nem um pouco.
- Мы находимся здесь, чтобы заманить в засаду Анубиса...
- Podemos fazer uma emboscada a Anubis.
Мы приказали, чтобы вы прекратили эти действия, и все же мы находимся здесь, лицом к лицу с гостьей из будущего, которая прибыла сюда в той самой машине, которую вы согласились не создавать.
Ordenámos o cessar de tais actividades e, ainda assim, aqui estamos nós, cara a cara com uma visitante do futuro que viajou numa máquina a qual concordaste não construir.
Скоро войскам Республики станет известно, что мы находимся здесь.
Não tardará muito para que os exércitos da República nos localizem aqui.
Смотри... Мы находимся здесь.
Nós estamos aqui em baixo.
Мы находимся здесь?
- É aqui que estamos?
Мы находимся здесь, в федеральном зале, первом здании конгресса США, на месте первой инаугурации Джорджа Вашингтона, и сегодня выбранный сенатор Патрик Дарлинг пройдет церемонию приведения к присяге.
Estamos em directo do Federal Hall, o primeiro capitólio dos EUA, onde George Washington tomou posse pela primeira vez. E hoje, o senador eleito Patrick Darling vai fazer o seu juramento.
Мы находимся здесь, возле зеленой дамы с факелом, а Пенни мой босс держит...
Nós estamos aqui, na senhora com a grande tocha.
Мы находимся здесь не просто так.
Estamos aqui por uma razão.
– мы находимся здесь.
- você está aqui.
Это вам кажется оттуда. А мы находимся здесь и я вижу что мы не отклонялись.
Talvez pareça daí, mas segundo o que estou a ver aqui, não desviámos.
Итак, мы находимся здесь. Черепаший остров здесь. Туда мы не направлялись, потому что риф здесь.
Então... nós estamos aqui, certo?
Мы находимся здесь, в коконе нашей красивой планеты Земля. согреваемой лучами ближайшей к нам звезды, Солнцем.
Aquí estamos, envolvidos no nosso formoso planeta Terra aquecido pela luz da nosso estrela mais próxima, o Sol.
То, что мы находимся здесь, наводит на мысль, будто нам есть, что скрывать.
Fazê-lo aqui leva a crer que temos alguma coisa a esconder.
Поскольку мы находимся здесь, для нас это все рано что 150 км.
Óptimo. Mas connosco aqui, podiam ser 160 km.
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски.
Estamos no ponto zero, de onde partiu Kowalski.
Кто-нибудь видел, как он выглядит? Мы находимся в офисе комиссара Драера, сейчас здесь начнётся пресс-конференция, которая назначена комиссаром.
Estamos com o Comissário Dryer para uma conferência de imprensa.
Мы находимся вот здесь, на периферии, на окраине галактики.
Estaríamos bem longe daí, nos subúrbios, num campo da galáxia.
- Мы с вами находимся здесь.
- É onde nós estamos.
Мы находимся вот здесь.
Estamos bem aqui.
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
Nós detectamos uma instabilidade sub espacial em nossa actual localização que é o resultado da última aparição do wormhole aqui.
Это долгая история, но достаточно сказать, что мы здесь находимся последние 2 года.
Isso é uma longa história, mas é suficiente dizer, que estivemos encalhados aqui pelos últimos dois anos.
Мы находимся почти возле нее. Она должна быть где - то здесь.
Estamos próximos do sinal.
Мы находимся в Челси... Твоя гостиница здесь, в Найтсбридж.
Estamos em Chelsea, e o teu hotel fica aqui, em Knightsbridge.
Я не защищаю его, но... вы должны понимать, что мы уже долго здесь находимся.
Não defendo o que fez, mas... tem que entender... que estamos aqui fora faz muito tempo.
Джек, ты где? Можешь сказать, где мы находимся? Я - здесь.
Jack, podes dizer-nos onde estamos?
Мы находимся на месте убийства... Здесь было найдено тело маленькой девочки.
Atrás podem ver o cenário do crime onde o corpo de uma menina acabou de ser encontrado.
Мы находимся в Каталонии, и каталанский язык здесь официальный
Estamos na Catalunha e o catalão é a língua oficial.
Мы сейчас находимся здесь, в Париже. и я должен добраться до Мики, которая живёт здесь, в Берлине.
Estamos aqui, em Paris, e eu tenho que ir buscar a Mieke, que está aqui, em Berlim.
Мы здесь находимся на том же эмоциональном потоке.
Estamos no mesmo fluxo de consciência aqui.
Мы в безопасности, пока находимся здесь.
Aqui dentro, estamos a salvo.
Мы находимся рядом с воротами в аэропорт. ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ Здесь полно броневиков и полицейских машин.
Do lado de fora dos portões vê-se carros blindados, da Polícia, agentes entrando com lanternas, aí vêm mais...
а мы здесь находимся уже 5 дней.
Passaram 5 dias desde que viemos aqui.
- Здесь мы находимся, так?
- Aqui é onde estamos? OK.
От нас до Солнца 150 млн. км, и мы рады, что находимся здесь, нам повезло, что мы здесь.
Aqui estamos nós, a cerca de 150 Milhões de Km de distância do Sol e estamos muito felizes por estar aqui, temos sorte por estar aqui.
В конце-концов мы здесь находимся благодаря ей.
Afinal de contas estamos aqui por ela.
Чем дольше мы стоим здесь, Тем в большей опасности мы находимся.
E quanto mais demorares, mais nos colocas em perigo.
Мы находимся в клинике, а они работают здесь
Isto é um hospital e estão a fazer reparações. Talvez um tubo de gás rompeu-se, e
Мы 5 часов здесь находимся.
Estamos aqui há 5 horas.
Мы находимся в городе, вот здесь, ОК?
Sairemos da povoação neste ponto, de acordo?
Ричард, поэтому мы здесь и находимся.
É por isso que estamos aqui.
Есть причина, по которой мы здесь находимся. Какая причина?
- Estamos aqui por uma razão?
И в конце, мы все ещё будем работать вместе здесь, где мы сейчас находимся.
E no final, estaremos ambos aqui, nos lugares que são nossos.
Мы здесь для того и находимся, чтобы обсуждать личное.
Estamos aqui para fazer perguntas pessoais.
мы находимся 17
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18