English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Наверное да

Наверное да tradutor Português

1,514 parallel translation
Да, я знаю, что я – наверное работу потеряю из-за этого,
HOJE A Chapman e Funk acaba tudo num instante!
Да, наверное.
- Acho que sim.
Да, наверное.
Provavelmente sim.
Наверное, да.
Eu acho que...
Да нет... просто эта кровать наверное дорого вам обошлась.
Sim, mas esta cama deve ter custado uma fortuna.
Да ему, она наверное нравится, ведь она такая красивая. Да ну.
Ele deve estar todo contente, sendo tão linda como ela é.
- Да, наверное, но- -
- Sim, tens razão, mas...
Да, наверное.
Sim, parece que sim.
Да, наверное так.
Sim, suponho isso.
Тебе наверное хочется пойти и арестовать всех их, да?
Apetece ir prendê-los todos, não é?
Значит, она наверное говорила вам... что муж ее бил. Да, что-то такое, да.
- Sim, um pouco, sim.
Да и с Уильяма, наверное, если он очнется.
E o William também, se um dia ele acordar de novo.
Да, вам нужно что-то на вырост, так сказать. Так, наверное, чувствовал себя Кастер.
Definitivamente precisa-se de algo em que se consiga crescer.
А, друзья, бывает, ссорятся, да? Наверное.
E... os amigos discutem, não?
Да, наверное, это была ошибка.
Sim, provavelmente foi um erro.
Да, наверное, так.
- Sim, suponho que sim.
Да, наверное, я псих.
Na verdade, eu acho que sou louco.
- Наверное, ваша с Марси гордость, да? - Да уж.
Deve ser muito giro para ti e para a Marcy.
Ну да, наверное.
Sim, sim.
Ну да, наверное.
Sim, acho que sim.
Я, наверное, всё-таки должен позвонить своему адвокату, да?
Talvez eu deva chamar o meu advogado afinal, huh?
Наверное, так и следовало сказать, да?
Sou capaz de ter dito isso.
Нелегко, наверное, без мамы, да?
Deve ser difícil não ter a tua mãe por perto, não é?
Наверное, да.
Estava, eu acho.
Да, наверное...
Sim, creio eu.
- Вы ребята наверное хотите выпить? - Да, что у тебя есть?
- Rapazes, querem algo para beber?
Наверное, Да, скорее всего так и есть.
Provavelmente. Aposto que sim.
Да, так, наверное, точнее.
É capaz de ser mais exacto.
Я, наверное - Да, наверное.
- Devia provavelmente... - Sim, provavelmente.
- Уверен? Да, наверное.
- Sim, provavelmente.
Да, и, наверное, теперь... ты никогда больше сюда не придешь, верно?
Certo, e agora que sabes, nunca mais cá vais voltar, pois não? Provavelmente não.
Да тут по всей округе, наверное, миллион мест, где можно прятаться.
Há milhões de casas por aí onde eles possam estar escondidos.
- Да, что-то около того. Моргана, наверное, продемонстрировала невероятную смелость, защищая короля от такого неравенства.
A Morgana deve ter mostrado uma coragem extraordinária para defender o rei numa situação tão desigual.
- А вы, наверное, Кейт. - Да.
Deves ser a Kate.
Да, наверное порох и огни не подходят в данной ситуации.
Certo, talvez pólvora e sinalizadores não sejam grandes ideias aqui em baixo.
- Да, наверное.
Se calhar, sim.
Да, наверное.
Sim, se calhar.
Да. Наверное, раз 15 перед зеркалом.
Sim, umas 14 vezes, em frente ao espelho.
Да. Наверное, мне показалось... Может, ты поспешила и теперь жалеешь об этом?
Pois, mas deu-me a impressão que te precipitaste e que estás arrependida?
Да, конечно, мадам. Наверное, я должен сообщить вам о себе чуть больше.
De maneira alguma..
Да! Наверное, он в тот вечер говорил с ней по телефону? - С матерью?
Talvez ele tenha feito um telefonema naquela noite.
Наверное, она уничтожена, да?
Deveriam ser destruídas, não? Mas não foram.
- Да, наверное.
- Sim, talvez.
Тихо. Да, наверное, не надо было давать ему мяса.
Sim, talvez não se deva dar-lhe carne.
Да. Наверное.
Acho que estavam bons.
Если вы в окопе ( на мушке ), вы наверное сильно верите, да? - Хм.
Se estamos num buraco, provavelmente temos muita fé, certo?
- Да, мы вместе были по обмену в Кембридже... Там все ребята хотели с ней переспать, и ты, наверное, захочешь
Todos queriam dormir com ela. Se calhar, também quererás. Se calhar, devias mandar isso pelo correio.
Да Извини, тебе, наверное, тяжело говорить об этом
- Desculpe, deve ter sido muito difícil para si.
Да, такой ответ, наверное, ему не слишком подойдет.
Sim, provavelmente não aceitaria isso muito bem.
Это пол из сосны? - Да, наверное.
São tábuas de pinho?
! - Да. - Наверное...
Sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]