Да пожалуйста tradutor Português
2,569 parallel translation
Да пожалуйста.
Por favor.
Да пожалуйста,
- Por favor.
Мне жаль. Но, пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Fiz asneira, desculpa-me.
- Да, пожалуйста.
- O que estás a fazer, Nick?
- Да. - Пожалуйста, только не надо.
- Não faças isso, por favor.
Пожалуйста.. дай ему еще один шанс.
Por favor... dê-lhe só mais uma oportunidade.
Просто не дай ей выйти замуж за моего отца, пожалуйста.
Só a impede de se casar com o meu pai.
Да, пожалуйста...
Faça as honras.
Да, пожалуйста.
Sim, por favor.
- Да, пожалуйста.
- Por favor.
Да можете мне не доверять, пожалуйста.
- Não acredito. - Não tens de acreditar.
Да, пожалуйста. - Да?
Junte-se a nós no sofá.
Набор для центрального катетера, пожалуйста. Да, доктор.
Um kit de acesso central, por favor.
Да! Я за. Пожалуйста.
Sim, por favor.
Пожалуйста дай мне мудрость понять твой своенравный мерзкий замысел.
Por favor, dá-me a sabedoria para compreender a tua horrível e devoluta mente.
Сэр, если я сказал что-то, что вас оскорбило, пожалуйста, дайте мне знать. Это сделает меня счастливым.
Senhor, se disse alguma coisa que o ofendeu... por favor, por favor, saiba que estou encantado.
- Да, пожалуйста, сними ее.
- Por favor, tira. - A tirar.
Пап, пожалуйста, дай мне сказать. Мы должны кое о чем поговорить.
Pai, escuta, precisamos ter uma conversa.
Чарли, пожалуйста! Да.
por favor!
найди мужика, не подпускай его к своей кухне, жени его на себе или своей бабушке, и, пожалуйста, дай мне тогда продохнуть.
Encontra um homem, não o deixes chegar perto da cozinha, casa com ele e com tua avó e por favor, deixa-me em paz.
Просто дайте мне один хороший бой, пожалуйста?
Arranja-me uma boa luta, por favor.
Дайте мне, пожалуйста?
- Desiste, por favor?
Дайте Джею немного воды, пожалуйста.
Trazes água para o Jay?
Дай мне полотенце, пожалуйста.
Passa-me uma toalha, por favor.
— Да, пожалуйста
- Sim, se faz favor.
Спасибо. - Дай солянку, пожалуйста.
- O meu guisado está a chegar.
Пожалуйста, отец, дай мне шанс!
Por favor, pai, deixa-me mostrar-te que sou capaz.
- О да, пожалуйста, Гектор.
- Sim, por favor, Hector.
Да. Счёт, пожалуйста...
A conta, por favor.
Дайте, пожалуйста, счет.
faz-me a minha conta?
Да, пожалуйста.
- Sim, por favor.
Дайте мне, пожалуйста, вашу карту.
- Poderia dar-me o seu cartão?
Пожалуйста, скажи "да".
Por favor, diz que sim.
Пожалуйста, дай мне сил сделать все хорошо.
Por favor, dai-me força para me sair bem.
Пожалуйста, дайте еще неделю.
Por favor, dê-me mais uma semana.
Да-да, пожалуйста.
Por favor, por favor.
ќружие дайте мне, пожалуйста.
Devolva-me a minha arma, por favor.
Пожалуйста, дай мне отсюда уйти...
Por favor... Tira-me daqui.
Разберись, пожалуйста. Да.
Faz isso, por favor.
О, да, пожалуйста.
Sim, por favor.
Дай мне, пожалуйста, свой ключ?
Por favor, dá-me as chaves.
Пожалуйста, дай мне свою руку.
Dá-me o braço.
Не дай мне так умереть! Пожалуйста!
Não deixas-me morrer assim!
- Да, пожалуйста.
- Sim, faça isso.
- Да, пожалуйста.
- Sim, por favor.
- Пожалуйста, дайте мне...
- Por favor deixa-me entrar...
Да пожалуйста.
Força.
В Англию? Да, пожалуйста.
Até Inglaterra?
Пожалуйста, дайте знать.
Dê-nos notícias.
- Дайте два, пожалуйста.
- Dois, por favor.
Просто дайте нам возможность очиститься, пожалуйста.
Por favor, deixem-nos Purgar.
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста нет 20
пожалуйста скажи 42
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пошел он 50
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста нет 20
пожалуйста скажи 42
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да потому что 19
да покоится он с миром 18
да пошла она 35
да почему 25
да понял 19
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да потому что 19
да покоится он с миром 18
да пошла она 35
да почему 25
да понял 19
да поможет мне бог 125
да побыстрее 28
да пофигу 43
да погоди ты 35
да потому 73
да постоянно 16
да поживее 19
да побыстрее 28
да пофигу 43
да погоди ты 35
да потому 73
да постоянно 16
да поживее 19