English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Налейте

Налейте tradutor Português

143 parallel translation
Если он очнётся, пока я режу,... налейте немного на платок и дайте ему понюхать.
Se acordar enquanto opero, deite um pouco num pedaço de algodão e dê-lhe a cheirar.
Налейте бурбона и закройте глаза.
Beba bourbon e feche os olhos.
Налейте себе выпить. Там в ведёрке лёд. Я не пью.
- Sirva-se de uma bebida.
Налейте ему побольше - он сразу же растает.
As regras do boxe estão a amolecê-lo.
Налейте себе что-нибудь.
- Não, obrigada.
( a ) Да, официальный, и ( б ) налейте чего-нибудь.
A ) É, sim, e b ) tomo, com certeza.
Налейте сюда воду.
Ponha água nisso aqui.
Боже, я больше не могу! Налейте мне.
Não posso continuar com isto!
Налейте себе пока что-нибудь выпить, всё найдёте в баре.
Sirva-se. Está tudo aqui no bar.
Налейте и мне тоже.
Acho que tenho coragem suficiente para experimentar um pouco disto.
А ну-ка, налейте мне виски!
Tira-me aí um wisky!
Налейте мне поменьше, чем ей.
Sirva-o mais pequeno que o dela.
Налейте джентльмену столько, чтобы он ничего не почувствовал.
Dá um duplo ao cavalheiro. Assim não vai sentir nada.
Налейте ему.
Arranja-lhe uma bebida.
Налейте всем!
Bebidas para todos.
Налейте ему еще. Только отлей в стакан.
Dá-lhe outra bebida e mija nela por mim.
И налейте моему другу ещё "Джэй Ти Си Браун". Ещё разок?
Já agora, dá aqui ao meu amigo outro J.T.S. Brown.
Налейте мистеру Ричарду Бартону.
- Um copo para o Sr. Richard Burton.
- Налейте из бутылки, так лучше.
- É melhor beber água engarrafada.
Налейте, пожалуйста, натуральный томатный сок, на три четверти, плесните немного коктейля, совсем чуть-чуть, и ломтик лимона.
- Sim. - Tinhas assim tão bom aspecto na universidade? - Não.
- Я тоже. Налейте мне стаканчик вина.
Eu adoraria um copo do vinho que o Bart trouxe.
- Да, да, налейте.
Encha, por favor.
- Хотите - налейте себе кофе. - Спасибо.
Sirvam-se de café.
Налейте ему пару пива, и он все расскажет.
Paguem-lhe umas cervejas e ele conta tudo.
Налейте, пожалуйста.
Uma bebida, por favor.
Налейте себе стакан, Кавендиш.
- Tome um copo, Cavendish.
- Налейте 2.
- Faça dois.
Хорошо, налейте две большие порции.
Está bem, então. Sumos dos grandes.
Давайте выпьем. Налейте.
Vamos fazer um brinde, dá-me uma taça.
Налейте кто нибудь шампанское Мэрилин.
- Tragam champanhe à Marilyn!
Налейте ему текилы.
Arranja-lhe uma "tequila".
Налейте Эля!
Tragam a bebida!
Налейте ему пива.Линда, можно мне ещё один, пожалуйста?
Linda, traz-me outro por favor.
Я не знаю, что я пью, куколка, но если это любовь налейте мне еще стаканчик.
Não sei o que estou a beber, mas se isto é amor dá-me outro copo.
Налейте-ка им за детей трущоб.
Preparem-nas para os putos sem perdão.
Налейте себе шампанского.
Bebam champanhe.
Налейте сюда, пожалуйста.
Deite aqui, por favor.
Налейте ещё воды.
- Põe mais água.
Налейте мне!
Dá-me uma bebida!
Налейте двойную порцию.
Faça duplos.
Налейте моей жене воды, чтобы она запила лекарство.
Importas-te de lhe dar um copo de água para ela aguentar?
Кто-нибудь, налейте мне скотч, Бога ради!
Não é correcto. Alguém... alguém que me traga outro whisky por amor de Deus!
— Налейте ещё.
- Podes encher.
Налейте мне кофе, чёрный!
Arranja-me um café preto?
Будем надеяться, погода будет благоприятной. Налейте мне выпить. И что вы думаете?
Espero que o tempo melhore, por eles.
Гастингс, будьте добры, налейте мне немного бренди.
Hastings, por favor sirva-me um brandi, sim?
Налейте нам немного.
Deixa-nos tomar uma bebida.
Налейте мне виски, пожалуйста.
Preciso de um whiskey.
- Налейте, пожалуйста, еще холодного чая.
- Foi ela que fez.
Налейте ему выпить.
Tome uma bebida.
Налейте вина инспектору.
Traz um copo de vinho para o inspector.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]