Намного быстрее tradutor Português
128 parallel translation
Мистер Спок остался в ускоренном времени - так он сможет починить корабль намного быстрее.
O Sr. Spock permaneceu no tempo acelerado, para reparar tudo mais depressa.
Жизнь Оммов гораздо короче нашей, но нельзя забывать что размножаются они намного быстрее.
Os Oms têm uma vida-útil muito mais curta que a nossa, de acordo, mas não devemos esquecer que eles se multiplicam muito mais rapidamente.
Намного быстрее, чем в 1915, когда я при этом был.
Mais rápido que em'15 quando estava no exército.
Город развивался намного быстрее, чем мозг.
A cidade desenvolveu-se mais rápido que o cérebro.
Это намного быстрее, чем резать себе запястья.
Sim, mas é mais rápido do que cortar os pulsos.
Так рана заживет намного быстрее.
Deve ajudar a ferida a sarar.
Еще одно существо, такое как Опекун, находится где-то в космосе, и оно может доставить нас туда намного быстрее.
De certeza que haverá outra entidade como a do Guarda por aí algures que disponha da habilidade de nos conseguir levar lá mais depressa.
Похоже, что его левая нога движется намного быстрее, чем правая.
Parece que a perna esquerda mexe muito mais depressa que a direita.
- Намного быстрее.
- Mais depressa do que isso.
Работая вместе, мы можем создать оружие намного быстрее.
Trabalhando juntos Poderemos criar uma arma mais rapidamente
Теперь, сэр... я могу или установить здесь лабораторию на нескольких недель для изучения проблемы, и периодически отправляясь домой для компьютерного анализа, или отправиться с добровольцами, провести серию МРТ и получить ответы намного быстрее.
Posso passar as próximas semanas a montar aqui um laboratório para estudar o problema, para a frente e para trás com análises. Ou podíamos voltar com estes voluntários para fazer exames MRI e obter as respostas rapidamente.
Ладно. Всё пойдет намного быстрее, принцесса, если дашь номер счета.
Isto podia andar bem mais depressa, princesa, se eu tivesse um no de uma conta.
Намного быстрее.
Muito mais rápido.
Оставайся на автостраде, это намного быстрее.
Fica na auto-estrada, é mais rápido.
С тобой я добьюсь своего намного быстрее.
Vou chegar lá mais rápido contigo, Tom.
Намного быстрее чем твоё.
Muito mais rápido que o teu.
А потом мы возьмем чертежи, и построим свой собственный корабль намного быстрее и в два раза дешевле.
Depois recebemos as plantas e construímos a nossa própria nave em metade do tempo por metade do valor.
- Это просто происходит намного быстрее, чем вы думали.
e muito mais rápido do que pensaram.
Надо ехать намного быстрее, иначе мы никогда не вырвемся!
Bom. Precisamos ir muito depressa para romper a barreira.
Если я прав, Джо станет лучше намного быстрее.
Se tiver razão, o Joey recuperará mais depressa.
Эти голуби летают намного быстрее, чем может показаться.
Estes pombos voam muito mais rápido do que você imagina.
Намного быстрее!
Muito mais depressa.
Это поле расширения времени, что означает, что время проходит намного быстрее с другой стороны прохода чем здесь для нас.
É um campo de dilatação temporal e quer dizer que o tempo passa mais depressa do lado de lá.
Он намного быстрее грузовика.
É bem mais rápido que a tua carrinha.
Да, но дело в том, что я вскоре должен уезжать и я слышал, что вы сможете сделать это намного быстрее, не поднимая много шума.
Pois, mas vou viajar em breve e ouvi dizer que aqui podia fazer isso de forma mais rápida e discreta.
Кто бы это ни был но он может двигаться намного быстрее пули.
O responsável por isto tem a habilidade de se deslocar mais rápido que uma bala.
На самом деле он намного быстрее меня.
Na verdade é um pouco mais rápido que eu. Essa é a verdade. Desculpa por não te ter contado.
Но через стену будет намного быстрее.
Mas pela parede seria muito mais rápido.
Если вы подадите документы как парочка... то получите ответ намного быстрее. Для голубых пар?
Sitio para casais homosexuais?
Кажется, история повернулась так, что все будет намного быстрее, чем мы думали.
Parece que a história não vai levar tanto tempo como pensávamos.
Нам нужно намного быстрее реагировать.
Temos que ser muito mais insistentes.
Вода уходит намного быстрее, чем мы предполагали, слава Богу.
A água está a recuar mais rápido do que pensámos.
когда ты смотришь на... когда линза направлена на что-то, кажется, что все движется намного быстрее.
quando se olha pela lente, tudo parece mais rápido.
€ решила, что сегодн € была мо € последн € € операци € и мне кажетс €, что вы довольно скоро проснетесь намного быстрее, чем кажетс €.
Decidi que a cirurgia de hoje foi a minha última. Olha para mim como se não fosse acordar um dia, não muito distante do de hoje, muito mais rápido do que pode imaginar, e descobrir que é como eu.
Бомбардировщики намного быстрее, поэтому фрегаты будут в ловушке.
Os bombardeiros seriam muito rápidos e ficariam encurralados.
С дизельным двигателем, разрушение намного быстрее.
Com o poder do diesel, a destruição é muito mais rápida.
Арасту, дела пойдут намного быстрее, если ты просто объяснишь.
Arastoo, as coisas iam mais depressa se explicasses.
- Намного быстрее.
- Muito mais rápidos.
Во сне мозг работает намного быстрее, поэтому... время воспринимается медленнее.
Num sonho, a mente funciona mais depressa, e por isso o tempo parece passar mais devagar.
Но вернемся назад намного быстрее.
Mas o regresso deverá ser bem mais rápido.
Я знаю, ты хотел закончить это намного быстрее.
Sei que querias que isto terminasse mais rapidamente. Desculpa desapontar-te.
Передайте ей, это было бы намного быстрее, если бы этот чертов свет все время не выключался.
Diga-Ihe que seria mais rápido se as luzes não se apagassem.
Я намного быстрее, чем в игре.
Eu sou muito mais rápido do que aquilo.
Иногда заняться сексом, если ты просто хочешь выставить кого-то за дверь, это просто намного быстрее.
Às vezes, ao teres sexo, se quiseres expulsar alguém, é muito mais rápido.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее.
Além disso... já que as nossas faculdades mentais estão a envelhecer mais depressa do que os nossos corpos, seremos um pouco melhores que vegetais em muito menos tempo.
Самолеты, на которых вы будете летать, меньше по размеру, быстрее... и намного поворотливее... совсем как вражеские МИГи.
Este é o vosso prim ro voo. Os adversários são mais rápidos, tal como os mig inimigos.
оно намного мощнее и быстрее обычного лука.
Mais poderoso que um arco.
Я скачу гораздо быстрее и стреляю намного лучше, чем любой из них...
Consigo andar a cavalo mais rápido e disparar melhor do que qualquer um deles.
Разве это не намного быстрее?
Não é muito mais rápido?
Одни быстрее, намного быстрее.
Um é mais rápido, muito mais rápido.
- Намного быстрее.
- Que querias dizer?
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238