Намного позже tradutor Português
37 parallel translation
Это было намного позже.
Foi algum tempo depois.
Он позвал меня после того, как я поехал. Его застрелили намного позже моего отъезда.
Morreu um momento depois de minha partida.
И намного позже. И даже если будет ночь, заходи, не стесняйся.
Sim, muito mais tarde e melhor ainda se vieres só à noite.
Намного позже.
Muito mais tarde...
Ну да, может, у некоторых бывает в начале какая-то вспышка... но у большинства это происходит намного позже.
Talvez para alguns haja uma pequena atracção inicial, mas para a maioria, a atracção ocorre muito depois. Bolas. O quê?
Позже, намного позже, когда я уже вернулся в Париж, все мои злоключения показались мне забавным приключением
Depois, muito depois, quando estamos de volta a Paris todo o tempo difícil tornou-se num aventura extraordinária.
Травма, намного позже.
Traumatismo, demasiado tarde.
Весь процесс скрыт под поверхностью нашей реальности и откроется намного позже.
O processo fica escondido abaixo da superfície da nossa realidade... e só será revelado mais tarde.
Рай наступил намного позже.
O céu veio muito mais tarde.
Это произойдет намного позже, чем закончится ваша короткая жизнь.
Isso está para além das vossas vidas.
Я узнал об этом намного позже.
Mas demorei muito tempo para descobrir.
Это значит, что ты родила его намного позже, окончания средней школы.
Isso quer dizer que só o tiveram muito depois de acabarem o liceu.
- Нет, они умирают намного позже.
- Não, só muito mais tarde.
Знаешь, я надеюсь, намного позже чем я.
Esperançosamente, muito mais tarde que eu.
Большинство уехало намного позже того, как страна перестала быть Бельгийской колонией.
A maioria abandonou o país quando deixou de ser uma colónia belga.
Намного позже он узнал, что...
Descobriu passado algum tempo e...
Мы его вырастим, прибережём, и разыграем намного позже.
Preparamos ele, protegemos, subestimamos demais.
Здесь сказано, что три года назад вы выдвигались на должность старшего вице-президента, но эту должность отдали некому Алану Стэнсби, пришедшему в компанию намного позже вас.
Diz aqui que se candidatou a Vice-Presidente Sénior, há três anos, mas deram o cargo a um Alan Stansby. Um homem que estava na empresa há muito menos tempo.
Намного позже, чем сказали его коллеги.
Depois de terem dito que ele tinha saído.
И это дает основание считать, что вино произведено намного позже 1936 года.
- Isso sugere que é de uma safra mais recente do que 1936.
То есть, это приходит намного позже, когда тебе супер-стыдно.
Isso só acontece depois, quando se tem vergonha.
Намного позже.
Muito depois.
Уже намного позже, и я подумал, что сейчас ты бы хотела потанцевать.
É muito depois e eu pensei que talvez gostarias de dançar agora.
Ее выбросили там из фуры намного позже стрельбы.
Ela foi abandonada lá por um camião, horas depois do tiroteio.
Это займет дни пока вести дойдут до Парижа, намного позже заявленного срока.
Levará dias até que o avisem em Paris, muito depois do prazo.
Ладно, хорошо, я знаю, вам сегодня многое пришлось пережить, так что мы можем поговорить об этом позже, но но не намного позже.
Sei que passaram por muito hoje, por isso podemos falar depois. Mas não muito depois.
Намного позже, чем прятались Повелители Времени.
Vamos para além de onde os Senhores do Tempo se escondiam.
Да, Тим и Левай попали в лагерь намного позже нас.
O Tim e o Levi foram ao acampamento depois de nós.
Большинство узнаёт такие вещи об отцах намного позже, но всё равно узнаёт.
A maioria descobre isso sobre o pai mais tarde, mas todos descobrem.
И эта хрень наступает намного позже.
Fica conservada por muito mais tempo.
Скит... Он намного моложе И я полагаю..... что он далеко не всё понял Но позже осознал, что отец никогда не придет домой
O Skeet ainda era muito novo.
Да, но позже было бы намного лучше.
Sim, mas mais tarde seria mesmo muito melhor.
Да, брось ты, позже стало намного хуже.
- Acredita. Depois, ficou muito pior.
Я поняла, что я киборг, намного позже.
Porque podem descansar a noite.
Кратеры, которые можно увидеть на поверхности Земли, например, этот кратер в Аризоне, появились намного позже, но позволяют судить о масштабах "кометной бомбардировки".
Em uma gota d'água, há mais de 100 milhões de flutuações quânticas. Num átomo há o mesmo. O vácuo borbulha o tempo todo.
Намного позже.
Muito mais tarde.
Это будет иметь намного больше смысла позже.
Fará muito mais sentido nessa altura.
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
намного важнее 19
намного проще 29
намного меньше 29
намного 200
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
намного важнее 19
намного проще 29
намного меньше 29
намного 200