Нас много tradutor Português
2,287 parallel translation
Пожалуй, да. Но помните, что у нас много работы.
Mas há muito a fazer, não se esqueçam.
Но нет, у нас много уборки, пока семья в отъезде.
Temos limpezas extra a fazer enquanto a família está fora.
У нас много работы и мы теряем время.
Temos muito para fazer e estamos a perder tempo.
Мужик, у нас много клевера на лужайке.
Caramba, temos muitos trevos no nosso relvado.
Благодаря камерам слежения и революции в смартфонах, у нас много отснятого материала этого нападения.
Graças às câmaras de segurança e à revolução dos smart-phones temos muitas imagens do que se passou.
Нет, у нас много времени, и вообще Шмейл проведет ночь, так что...
Não, temos tempo suficiente, E Schmeil na verdade vai passar a noite, por isso...
У нас много общих друзей и союзников.
Partilhamos muitos amigos e aliados.
У нас много общего - музыка и телепередачи. И она понимает меня.
Gostamos das mesmas músicas, séries, e entende-me.
Вам понравится, док. У нас много игрушек.
Vai adorá-lo, temos lá os brinquedos todos.
У нас много заманчивых предложений.
Ficas com muitas acções da empresa.
Нас много.
Está em menor número.
Я давно хотел вас познакомить, но... борьба занимает у нас много времени.
Ia apresentar-tos antes... Mas a Resistência dá-nos que fazer.
Борьба отнимает у нас много времени.
A Resistência dá-nos muito que fazer.
У нас много работы
Temos muito trabalho a fazer.
У нас много дел, Лесли.
Temos trabalho para fazer, Leslie.
Ладно, нам пора. У нас много дел.
muito para fazer.
Джульетта в большой опасности, Ник. и у нас не так много времени.
A Juliette corre grande perigo, e não temos muito tempo.
Мистер Тао, у нас не так много времени.
Sr. Tao, não temos muito tempo.
У нас не так много времени.
Não temos tempo.
У нас с вами, много было разных ситуаций, но сегодня, давайте сосредоточимся на нашей общности.
Muito bem, temos uma grande variedade de experiências aqui, mas hoje gostaria de me focar no que temos em comum.
У нас есть много общего.
- Temos muito em comum.
А потом вы говорите : "О боже, спасибо, потому что у нас так много котов".
e você responder "Graças a Deus, pois temos muitos".
Времени у нас не так много.
Não temos muito tempo.
Не думаю, что слишком много прошу, но сотни из нас не пользуются молодыми людьми, которые приходят сюда учиться тому, как мы устанавливаем законы.
Não é pedir muito não tirar vantagem de nós que vem para cá aprender como fazemos leis.
Ну не знаю, у нас здесь работает много первоклассных врачей.
Não sei. Temos muita gente competente.
Генри, у нас с Дэвидом много разногласий, но в этом мнении мы сходимся.
Henry... O David e eu temos muitas divergências, mas nisto, estamos de acordo.
У нас к тебе много вопросов, в большинстве о том, что случилось с нашим отцом 6 лет назад.
Temos muitas perguntas para lhe fazer, principalmente sobre o que aconteceu ao nosso velhote há seis anos.
У нас тут слишком много зубов.
Pronto.
Шмидт, против нас так много всякого.
Há tanta coisa contra nós, Schmidt. Vamos jantar hoje.
Вы так много для нас значите.
Vocês são importantíssimos para nós.
У нас слишком много дел.
Temos imenso que fazer neste momento.
После прибытия в Манилу у нас будет много свежих продуктов.
Vamos ter muitas provisões frescas depois de pararmos em Manila.
Когда-то нас было много.
Em tempos, houve muitos.
Я работал в ветеринарной клинике. У нас было много пуделей с глазными проблемами.
Trabalhei para um veterinário, durante um tempo, e tivemos muitos poodles com problemas nos olhos.
Одиннадцать нас - это слишком много.
Onze pessoas, demasiados, claro.
У нас не так много много времени.
Vocês precisam ser rápidas?
Я знаю, у нас не так много беспилотников... но...
Sei que não temos "drones" suficientes. Mas...
У нас еще много дел.
Então, nos próximos dias, há muito o que fazer.
Их много, а нас слишком мало.
Eles são muitos e nós somos poucos.
Нас так много, что и Тодд решил к нам присоединиться.
Com tantos membros novos, era um bocado lixado não convidar o Todd.
Пока не случилась эта история с Мендешем... у нас с ним было много общего :
Até aquilo com o Mendes acontecer ; nós, depois... Tínhamos uma lista de razões para a lealdade :
У нас и без того много проблем с этими шифровками.
Passamos por um monte de problemas aqui com essas transmissões.
Поскольку у нас с Люси много работы,
Como eu e a Lucy temos imenso que fazer,
У нас уже много общего.
Fantástico.
Нас слишком много!
! Somos muitos!
Джефф, без обид, у нас тут много интересных звонков, но это не дурдом.
Jeff, desculpa lá, mas temos muitas chamadas interessantes... neste programa, e isto não é um manicómio.
Я женщина. У нас всегда много вопросов.
Sou uma mulher, todas temos problemas.
Он выпивал, когда у нас была мастерская, и похерил множество заказов, и из-за него на ветер было пущено много денег.
Deu cabo de muitos trabalhos e perdeu muito dinheiro.
У нас много работы Но не говори Айе.
- Olá, procuro a Camille.
Но вы знаете, что у нас было много проблем с вашей дочерью в прошлом.
Mas sabe que tivemos muitos problemas com sua filha no passado.
ѕатронов дл € ѕѕЎ у нас не много.
Não temos muitas munições.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
много работы 133
много места 20
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
много работы 133
много места 20
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много дел 50
много воды утекло 36
много людей 103
много вещей 25
много причин 19
много лет спустя 24
многое 128
много света 20
много ты знаешь 18
много дел 50
много воды утекло 36
много людей 103
много вещей 25
много причин 19
много лет спустя 24
многое 128
много света 20