Нас слишком мало tradutor Português
64 parallel translation
Нас слишком мало.
Somos muito poucos.
Но нас слишком мало, чтобы постоянно следить за вами.
Mas não somos suficientes para vos vigiar a todos o tempo todo.
Я тоже хочу.Но нас слишком мало для того что-бы все утащить.
Também eu. Mas somos poucos aqui para carregar tudo agora.
- Нет, у нас слишком мало места.
É para as crianças! Não, não há farinha nem espaço nos vagões.
- Она хочет перемолвиться с нами словечком. - У нас слишком мало настоящих убийств.
Analises diarias e dialise tres vezes por semana.
Но у нас слишком мало материала на этого... Спироса Вондополоса.
Mesmo que falem e nos dêem o Eton e o Sergei, o caso complica-se quando chegamos a este Spiros Vondopoulos.
У нас слишком мало сил! Доложи Александру!
Avisa Alexandre que somos demasiado poucos!
Нет, сэр у нас слишком мало времени.
Não, negativo Sr. não à tempo suficiente.
У нас слишком мало оружия.
Só temos armas ligeiras.
У нас слишком мало информации.
Não temos informações suficientes.
- Что? - Нас слишком мало.
- Não se inscreveram raparigas suficientes.
Это непростая задача, ведь нас слишком мало.
Também sou empreiteiro, mas é difícil para as minorias, mas...
У нас слишком мало времени.
Acho que não dá tempo.
Слишком много путей отхода. Нас слишком мало. Мы не сможем перекрыть.
Ele tem muitos sítios por onde fugir e nós somos poucos para o apanhar.
Нас слишком мало, их слишком много.
Somos poucos e eles são muitos.
Но раны едва зажили. И нас слишком мало для битвы с Малахаем.
Tu mal te recompuseste e nós somos poucos para combater os homens do Malachi.
Нас слишком мало.
- Somos poucos.
" нас слишком мало людей.
Não temos homens suficientes.
У нас слишком мало сил!
Não temos homens suficientes!
Нас слишком мало, чтобы сделать это
O nosso grupo é demasiado pequeno para o fazer sozinho.
Нет, всё равно нас слишком мало.
Não, ainda nos deixa um bocado em desvantagem.
Их много, а нас слишком мало.
Eles são muitos e nós somos poucos.
У нас слишком мало солдат.
Nós não temos soldados suficientes.
К сожалению, у нас слишком мало пушек для первого, и Брайсон слишком умный для последнего.
Infelizmente estamos despidos de artilharia, e o Bryson é muito habilidoso.
Нас слишком мало, чтобы отразить новую атаку.
Somos muito poucos para aguentar outro ataque.
Нас слишком мало, чтобы перевести всех пациентов.
Não temos pessoas suficientes para transferir todos os pacientes.
Нас слишком мало, чтобы им помешать.
Não somos suficientes para o enfrentar.
У нас слишком мало времени на приготовления.
Nem sequer temos muito tempo.
Признай... в нас слишком мало от шведов, чтобы тыкать в его дымоход.
Sejamos realistas, não somos suecas o suficiente para o violar.
Алек убеждает меня, что у нас слишком мало шансов отправить меня в будущее, так что...
O Alec garantiu-me que as hipóteses são poucas de poder viajar para o futuro.
Они будут хорошо вооружены, а нас слишком мало.
Eles estarão muito bem armados e nós demasiado expostos.
Для обычной войны нас осталось слишком мало.
Nós perdemos a maior parte dos nossos habitantes para os Tolmekians.
Нас всегда было слишком мало.
Sempre fomos muito poucos.
У нас слишком мало бойцов.
Já estamos quase no fim.
Дороти сделала слишком мало мармелада в январе, поэтому у нас больше нет самодельного.
Espero que tenha encontrado o que precisava.
Три дня - это слишком мало времени для нас, чтобы разобрать наше оборудование.
Três dias não é bastante tempo para desmontarmos todo nosso equipamento.
Слишком мало осталось нас.
Existem demasiado poucos de nós agora.
Я сделал бы это, но нас было слишком мало.
Eu teria-o feito, mas éramos muito poucos.
Слишком много обязательств, слишком мало нас.
- muitos compromissos, falta de tempo.
Нас там слишком мало осталось.
- Mas não italiano? Já não restam muitos de nós, lá em baixo.
У нас и так слишком мало времени, чтобы тратить его на попытки.
E cada minuto que passarmos a tentar é um minuto que não temos, ok?
Нас слишком мало для штурма.
Sim.
Нас было слишком мало.
Estávamos em desvantagem numérica.
Нас и так осталось слишком мало.
Só restamos nós, percebes?
И нас слишком мало.
- Não temos homens suficientes.
школа или парк. У нас мало информации, чтобы сузить круг поисков, потому что их слишком много.
Não temos muita informação para reduzir as buscas porque são tantos locais possíveis.
Слишком много, сэр. У нас мало денег.
Demasiado, estamos a sangrar dinheiro.
Нас мало, мы слишком слабы, а этот хронометр им очень важен.
Somos demasiado fracos e insignificantes, e este cronómetro é demasiado importante para eles.
Нас мало, мы слишком слабы, а этот хронометр им очень важен.
Ainda não. Estamos muito fraco, muito pequeno, E este cronômetro é muito importante para eles.
Я скажу остальным, они составят свои списки. Да, уверен, у нас осталось слишком мало вещей первой необходимости.
Tenho a certeza que está quase a acabar o essencial.
У нас слишком много места и слишком мало юристов.
Temos demasiado espaço e poucos advogados.
слишком мало 66
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66