Нахрена tradutor Português
97 parallel translation
Его место только там, Нахрена он нужен нам...
Dá-lhe com fé Dá-lhe com fé
Нахрена так делать!
Isso foi para quê!
- Нахрена? .
-'Porque não sei, yo.
— Нахрена тогда ты орал "санитар"?
- Não vais? E o médico?
Нахрена ты держал заряженный пистолет в штанах?
Guardou a arma nas calças!
Нахрена ему такая вонючка, как ты?
Não vai levar uma malcheirosa como você.
Нахрена нам это надо?
Para quê?
Он приходит в салон, подставляет руку, и мастер спрашивает : "И нахрена тебе это нужно?"
Colocou-o no chão e sentou-se no bar. O dono da cantina o olhava pensando. "Que se passa aqui?"
Нахрена он сжёг комаро.
Ele pode ficar com o Camaro.
Ну нахрена ты так живёшь?
Porque tens de te armar?
И нахрена вообще нам оранжерея?
Para que raios precisamos de uma estufa?
Ладно, нахрена тебе, покупать тампоны моей жены?
Para que raio quer comprar os tampões da minha mulher?
Она. Ей-то, нахрена тебя наказывать?
Porque raio haveria de te querer castigar?
- Нахрена ты жену притащил?
- Quer trazer cá a sua mulher?
Нахрена тогда этих иракцев мы подпустили к себе?
Porquê que há iraquianos a passar pelas nossas linhas?
Тогда нахрена ты воруешь моё дерьмо?
Então porquê que não estás sempre a falar alto e a roubar as minhas merdas?
- Нахрена мне это нужно?
- Por que diabos eu faria isso?
Усама Бен Ганди, нахрена тебе все это, а?
Olha lá, Osama Bin Ghandi, precisas disto para quê?
Нахрена ты все это делаешь?
Por que tens de fugir e fazer isto?
Нахрена я из дома вышел?
Não sei o que faço fora de casa.
Первый из которых - нахрена?
A primeira das quais, para que raio?
Нахрена тебе это?
Por que estás a fazer isto?
- Нахрена ты её впустил? - Я нечаянно.
- Por que deixaste a empregada entrar?
Нахрена все это надо?
O que raio provoca isto?
И нахрена тебе этот фургон?
- Para que queres uma caravana?
Они собираются сдохнуть, нахрена им твоё эхо?
Vão morrer, provavelmente não precisam do eco.
Нахрена?
Porquê?
А вы тогда нахрена?
Para que servem os polícias então?
Нахрена?
Para quê?
Видали, теперь видали, нахрена, мы сделали то, что нужно?
Estão a ver, porque fiz o que fiz?
Нахрена Геллару отрезать себе руку? Ну, порез выглядит так, будто его сделали посмертно.
Porquê o Gellar cortaria a sua própria mão?
Нахрена?
Para quê? Não sei.
Нахрена ты вообще спрашиваешь?
Porque ainda perguntas?
Нахрена Отто стучать?
Porque razão o Otto nos trairia?
Нахрена так делать?
- Porque...
"Сдурела? Нахрена мне нужен твой ребенок?".
"De forma alguma vais ter esta criança."
Нахрена мне это?
Que raios estou aqui a fazer?
Нахрена ты сюда приехала?
Que diabo fazes aqui?
И кроме того, нахрена этому сучонку бабки?
E para o que é que o desgraçado precisa do dinheiro?
Нахрена я им сдался?
Porquê é que eles me querem ver?
Нахрена ты?
Estás a brincar?
Нахрена он их так долго хранил?
Sim, mas porque demorou ele tanto tempo?
Нахрена же этот парень так торопится? Срочность.
Porque está este tipo com pressa?
Нахрена лезть в систему, блин.
Nós estamos no jogo agora, meu.
Нахрена ты это сделала?
Porque fizeste isto?
Нахрена мне на тебя нападать?
Atrasado.
- Нахрена?
- Para quê?
Нахрена ты нас сюда привел, остолоп?
Por que me trazes a estes sítios?
- Нахрена тебе велик сдался?
Se não estivesse a ser atacado pelo pit bull.
Нахрена ты припёрся?
Porra, Ousmane!
- Нахрена?
- Por que farias isso?