Не бей tradutor Português
1,409 parallel translation
Не бей меня больше, блядь.
Não me batas de novo.
Не бейте меня!
Não me façam mal.
- Не бей меня!
- Não me machuque.
Никогда не бей женщин, Люк.
Nunca faria isso, Luke!
Пожалуйста, не бейте меня.
Por favor não me faças mal.
Не.. не бейте меня, прошу вас!
- Não, não me magoes, por favor.
Прошу Вас, не бейте меня!
Não me magoes!
- Пожалуйста, не бей меня.
- Por favor, não me batas.
Не бейте моего отца
Não bata no meu pai.
Не бейте его!
Não lhe bata!
Пап, не бей маму.
Eu era a única que acertava sempre no "génio". Chamavam-me génio da bola.
Просто не бейте моего старшего брата.
Quero que parem de magoar o meu irmão mais velho.
Послушай, Эйприл, я не бейсболист из "Янки".
Olha, April, não sou um dos New York Yankees.
Прошу, не бейте.
Por favor, não me magoe.
Не бей беднягу по лицу.
Não lhe dês socos na cara.
- Не бейте его.
Deixe-o estar!
- Не бейте его.
Corre, Nullah!
Не надо, не бейте его.
- Deixe-o estar!
- Пожалуйста, не бейте.
- Por favor, não me magoem!
Не бей меня!
Vamos! Na paz, mano.
— Я ненавижу его! — Не бей его!
Não lhe batas!
— Мэгги, дай я...! — Не бей своего брата!
Não batas no teu irmão!
Не бей по мне, я еще не развернулся!
Não me podes bater enquanto estou a tentar...
Это Балтимор, блядь. У нас не Бейрут.
Isto é a nossa cidade, não é Beirute.
Не бей! Пожалуйста!
Por favor, pare!
Не осуждайте меня, Бейли.
Não me julgues, Bailey.
Доктор Бейли, Если я не могу связаться со своей пациенткой, могу я отдать ее результаты теста ее другу?
Dra. Bailey, se não consigo contactar a minha paciente, posso dar o resultado dos exames a um amigo dela?
Не надо лекций, Миранда Бейли.
Não me repreendas, Miranda Bailey.
Я не в этом смысле. Я про воздушные шары Бейк-Лайт.
Quero dizer o balão "Bake-o-lite".
Бейли не считает, что это сделали вы, но я должен сказать... я читал отчет по тому делу и не видел, чтобы вы заявляли, что не совершали убийства.
Eu sei que Bailey não acredita que o tenha feito, mas devo dizer-lhe... em tudo o que li, não vi uma única vez, uma declaração sua a dizer que não o tinha feito.
Запомни : заставь бояться непослушных и бей тех, кто не боится.
Lembre-se!
Не только в Ливане, но и в Западном Бейруте.
Não só o Líbano, Beirute Ocidental.
Не только война в Бейруте, но и резня в лагере беженцев Сабра и Шатила.
Não só Beirute, mas o massacre nos campos de refugiados de Sabra e Shatila.
Я никогда не забуду, как мы маршировали по Бейруту.
Nunca me hei-de esquecer de nós a entrarmos em Beirute.
Во время атаки на Бейрут мы были на скотобойне.
Durante a tomada de Beirute, nós estávamos no matadouro. - No matadouro, aquele ferro-velho para onde levavam os palestinianos, os interrogavam e os executavam. - Onde?
Я не хотел бродить ночью, поэтому я уехал к себе в Бахабду. У меня есть квартира в Бейруте.
Não queria andar por ali à noite, por isso fui de carro até Bahadba.
Я надеюсь, нам не нужно сделать бейсбольное поле?
Não temos de construir um campo de basebol, pois não?
Бейте пока не появятся деньги
Vou bater-te até teres dinheiro.
Накачай меня морфием и бей по башке граблями, пока я не сдохну.
Queres riscar-me da lista? Então enche-me de morfina e dá-me pancadas na cabeça com aquele ancinho até eu morrer.
Я, например, люблю бейсбол, но ведь не пытаюсь попасть в "Метс".
Eu adoro baseball mais que tudo, mas não me vês a tentar entrar nos Mets.
Габи, никто не продает подписанный бейсбольный мяч мужа.
Gaby, nunca se vende a bola de basebol autografada de um homem.
Бей пока не будешь счастлив.
Dá tacadas até ficares feliz. O clube é teu.
Они - грабители банка на Бейкер-стрит! Я о них не знаю. Но кое-что знаю о тебе, ублюдок.
Não sei sobre eles, mas sei sobre ti, seu filho da mãe corrupto.
Только если не идет розыгрыш в бейсболе или тому подобное.
A menos que haja um jogo importante.
Да? Я что-то не вижу на Вас бейджика для посетителей.
Vejo que não tem o passe de visitante.
Мне еще бейджик не сделали.
Certo.
Бейонс не лесби, Элис.
- A Beyoncé não é gay, Alice.
Феликс был славным добытчиком, но когда пацана ставят раком посреди дороги, или ему вешает люлей 17-летний сявка с бейсбольной битой... такого беспредела в своем доме я допустить не могу.
O Felix tem dado bons lucros, mas alguém que se deixa intimidar como ele deixou, que deixa um puto de 17 anos dar-lhe uma sova com um taco de basebol... Bem, não posso ter esse tipo de fraquezas em minha casa.
Мучайся! Эби! Я подумал, вы не пойдете со мной на бейсбол?
Abby, estava a pensar se gostarias de ir ao jogo dos Devils no sábado.
Ничего так не придает скорости, как "хлыст", у Бейб появились крылья...
Nada te dá velocidade como o chicote. Olhem para a Ruthless a voar!
Я вот что скажу. "Ангелам" надо играть пожестче с Бейб Руслесс, если они еще не бросили попытки остановить ее. С другой стороны, она слишком быстра!
As Holly Rollers têm de espetar umas boas na Ruthless se querem ter alguma esperança de a parar, caso contrário, ela é rápida demais!
не бейте меня 93
не бей меня 132
не бей его 49
не бейте 27
не бейте его 38
бейкер 114
бейонсе 54
бейсбол 143
бейли 269
бейсболист 27
не бей меня 132
не бей его 49
не бейте 27
не бейте его 38
бейкер 114
бейонсе 54
бейсбол 143
бейли 269
бейсболист 27