English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Невероятный

Невероятный tradutor Português

457 parallel translation
Доктор Корби сделал ряд невероятный открытий
O Dr. Korby fez descobertas fascinantes.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
O engenho ligado aos sistemas de suporte vital produz um frio extremo e dormente.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
Este engenho ligado ao sistema de suporte vital produz uma dor extrema e dormente.
Когда я была там сегодня, она... вошла в какой-то невероятный транс.
Hoje quando estava lá, ela entrou no mais incrível dos transes. Realmente...
Вы всегда были нашим любимым племянником. Даже несмотря на то, что вы невероятный трус.
Sempre foste o sobrinho preferido, ainda que um grande cobarde.
В зале невероятный шум.
Que barulheira.
Какой невероятный запах!
Que cheiro incrível!
Да, Райан заснял в Редлендсе невероятный эпизод.
O Ryan gravou um caso espantoso nas Redlands.
В Натане был совершенно невероятный, фатальный шик.
Nathan era completamente, fatalmente fascinante.
А потом незадолго до Цаво он преподнес мне еще один невероятный подарок.
E mais tarde... não muito antes de Tsavo... deu-me um outro. Um incrível presente.
Уверен, вам захочется услышать, что здесь просто невероятный состав.
Ficarão satisfeitos por saber que vem duma fonte inesgotável.
Этот матч просто невероятный!
Esta partida é inacreditável. Não vales nada, estou a dizer!
вы действительно невероятный человек.
É um ser humano realmente incrível.
- Это невероятный прорыв.
- É um avanço notável.
Плюс удивительный, невероятный Тракозавр!
Mais o incrível, o inacreditável, Camiãosauro!
Ты невероятный!
És incrível!
И вскоре, используя микрочастицы грязи, взятых с этого отпечатка мы осуществим невероятный геологический прорыв в истории возникновения нашего города.
Temos de obter um mapa da composição geológica da cidade.
Невероятный, совершенно невозможный подарок!
Um totalmente impossível e impensável presente!
Словно совершенно невероятный сон
É como o sonho Mais improvável
Лобстер здесь невероятный.
A lagosta daqui é inacreditável.
- Невероятный гей.
- Extraordinariamente gay.
Сейчас перед вами выступит раджа поэзии. Певец лунного света. Невероятный, незабываемый.
Eu dou-vos o rajá do romance, o ministério do luar, o incrível, o inesquecível Sr. Vic Tenetta.
Это был невероятный карьерный взлет.
Io foi um grande salto na carreira.
Он такой невероятный человек. Он настоящий. Он честный.
É adorável, verdadeiro, honesto, despretensioso.
Невероятный.
É inacreditável.
Многие сравнивают его с репортером из сериала "Невероятный Халк".
Muitos comparam-no com aquele repórter do Incrível Hulk.
Ты, мой друг, невероятный оригинал.
Você, meu amigo, é mesmo original.
Это был невероятный успех.
A Itália não se impressionou com a glória argentina.
Это был невероятный успех.
Parecia cansada.
Какой невероятный наплыв зрителей на сегодняшнем турнире.
Uma grande e diversificada multidão está aqui hoje.
Да, я такой вот невероятный.
- Acredita. "Incrível" é o meu outro nome.
Самое удивительное, что невероятный успех команды многие объясняют феноменальными способностями их нового талисмана.
Ainda mais fantástico do que a reviravolta dos Timberwolves, são as habilidades incríveis da sua mascote.
Благодаря легкому везению... его жизнь испорчена навсегда... бесконечными размышлениями о том, что прямо за узкими дверями всех любимых им заведений... мужчины в красных шерстяных рубашках... ловят невероятный кайф от того, что он никогда не познает.
Com um pouco de sorte, a sua vida ficou para sempre estragada. Pensará sempre que atrás de uma porta dos seus bares favoritos, homens envergando camisolões de lã vermelhos, estão em curtições que ele nunca há-de conhecer. Estranhas recordações as desta noite em Las Vegas.
Невероятный вечер.
Uma noite espectacular.
Если это так, то ты мой невероятный друг.
Se é, és espantosamente meu amigo.
У нас был невероятный вечер.
Tivemos uma noite incrível.
Невероятный человек!
É inacreditável!
Невероятный сюжет!
Esta história é inacreditável!
Светло-жёлтая сорочка, невероятный галстук. Да.
Um indivíduo pequeno, com uma camisa amarela viva e uma gravata incrível.
"На видео зафиксирован невероятный пришелец"
"Visão improvável de extraterrestre" O que significa isto?
Я понял, у людей есть невероятный инстикт выживания!
O que entendo é que o instinto de sobrevivência humana é simplesmente extraordinário.
Это самый невероятный самолет, который я видел.
Deve ser o avião mais impressionante que eu já vi.
Показания приборов просто невероятны, капитан.
- Os valores detectados são incríveis.
Вы знаете, они ведут невероятный учет.
Têm uns registos minuciosos.
- Вы просто невероятны.
És incrível. Sim, a Prostituta da Babilónia.
Невероятный прорыв лидера нашей гонки.
O líder desta corrida logrou um récorde incredível!
Я слышал эти голуби были просто невероятны.
Ouvi dizer que as pombas eram incríveis.
Это был невероятный успех.
-... SIM!
Мужики просто невероятны.
Os homens são inacreditáveis.
-... глаза были невероятны.
- São incríveis.
Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны!
São curvas completamente lindas e formosas, verdadeiramente incríveis!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]