English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Никому не стрелять

Никому не стрелять tradutor Português

25 parallel translation
Никому не стрелять без моей команды!
Ninguém dispara até eu dizer.
Никому не стрелять, пока я не отдам приказ.
- Ninguém dispara até que eu dê ordem. - Sim Senhor.
Никому не стрелять!
- Parem! Ninguém dispara!
Никому не стрелять.
Esperem pelo meu sinal.
Я повторяю, не стрелять. Никому не стрелять.
- Ninguém dispara.
Положите оружие. Никому не стрелять.
Ninguém dispara.
Он сдаётся. Приказываю : никому не стрелять!
Ele está a sair.
Никому не стрелять.
Vamos! - Não disparem.
Шагай. Никому не стрелять!
Ninguém dispara!
Никому не стрелять.
Ninguém atira.
Никому не стрелять.
Cessar fogo!
Никому не стрелять! Да я в ударе.
Ninguém dispara!
Никому не стрелять!
Ninguém dispara.
- Никому не стрелять, а то отправлю ее в ад!
Ninguém dispare ou mando-a para os anjinhos.
Никому не стрелять!
Ninguém dispara!
Никому не стрелять! Никому не стрелять!
Ninguém dispara!
Я никому не доверяю заряжать ружьё если мне из него стрелять.
Não confio em ninguém para carregar as minhas armas.
Хорошо стрелять и быстро выхватывать пистолет никому не помешает, но главное тут - это хладнокровие.
Ser um bom atirador e ser rápido... ... não faz mal, mas não é nada se não se tem sangue-frio.
Никому не стрелять без моего сигнала.
Ninguém atira até eu dar o sinal.
Повторяю : никому не стрелять!
A todas as unidades, não disparem. Repito :
Не стрелять никому.
- Vamos! Não dispares.
Пока они не начнут стрелять первыми, никому в них не стрелять.
Bom, a não ser que eles disparem primeiro, ninguém dispara contra eles.
Никому не стрелять!
Todos, baixem as armas.
Мы не будем стрелять никому в спину, чтобы сделать заявление.
Não precisamos de alvejar ninguém pelas costas para nos afirmarmos.
Поэтому не рубить, не стрелять и никому не даровать милосердие.
Portanto, nada de lanças, tiros ou misericórdia de qualquer tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]