Новая девушка tradutor Português
115 parallel translation
Мне не понравилась новая девушка.
Eu não gostei muito da nova actriz.
Новая девушка?
Mobília nova?
Кто эта новая девушка?
- Quem é essa rapariga nova?
Прибыла новая девушка, но не думаю, что это что-то решает.
Chegou uma rapariga nova, mas não me parece que resolva nada.
Видели? У нас новая девушка ухаживает за кроликами.
Viram a nova rapariga que cuida dos coelhos?
- Кто эта новая девушка?
- Quem é a miúda nova?
Всякий раз, когда у друга появляется новая девушка, он должен просто сказать : " Я выгляжу как человек, которого ты знаешь но я изменился, чтобы сохранить эти отношения.
De facto, sempre que um amigo meu arranja namorada, devia dizer : " Pareço-te a pessoa que tu conhecias, mas fui modificado para sobreviver nesta relação.
Пришла новая девушка Росса Бонни
A namorada nova do Ross apareceu.
А это моя новая девушка.
Esta é a minha nova namorada.
- Похоже, что новая девушка Скипера.
Acho que era a nova namorada do Skipper.
Как новая девушка?
Como está a miúda nova?
Не ожидал тебя здесь увидеть. Где твоя новая девушка Лони?
Onde está a tua nova namorada, a Loni?
телесериал "Офис" сезон 1, эпизод 5 "Новая девушка" Перевод на русский язык осуществил Андрей "SuitedMan"
A EMPRESA
- Новая девушка, Каролина.
- A nova rapariga, Caroline.
Кажется, у нас в офисе новая девушка.
E parece que temos uma nova assistente.
Кто это была, твоя новая девушка?
Quem era? A tua nova namorada?
Я уже тебе говорил, что у меня новая девушка?
Eu contei-te que tenho uma nova namorada?
- Новая девушка.
- Outra rapariga.
Привет! У тебя новая девушка?
- Tens um grelhador novo.
Я слышал, у вас новая девушка.
Ouvi dizer que tens uma rapariga nova.
Эта новая девушка - где ты ее нашла?
A nova rapariga, onde a arranjaste? No campo.
Она же его новая девушка.
A nova namorada do Zach?
Та новая девушка, кто она?
Esta miúda nova... Quem é ela?
- Кто эта новая девушка?
- Quem é a nova rapariga da claque?
Я новая девушка Huskaroo.
Sou a nova garota da Huskaroo.
Не люблю переодеваться на работе. Там новая девушка, она крадёт трусы а потом продаёт их тебе обратно, но по неприличным ценам.
Há uma rapariga que rouba cuecas e volta vendê-las a preços descabidos.
В городе новая девушка, и она тебе явно по душе.
Há uma nova rapariga na cidade, e, aparentemente, estás fascinado com ela.
Новая девушка?
Rapariga nova?
Какая новая девушка?
Que rapariga nova?
Значит, новая девушка. Ей все равно, что ты молодожен?
E essa nova rapariga não fica incomodada por seres recém-casado?
Это всего лишь новая девушка Гевина, а не принцесса Диана!
Sim, é só a nova namorada do Gavin, não é a princesa Diana!
Итак... это твоя новая девушка?
Então, é esta a nova namorada?
- Кто новая девушка?
Quem é a rapariga nova?
Ну и как тебе твоя новая девушка?
O que achas da tua nova rapariga?
Мы остались хорошими друзьями. И его новая девушка просто... очаровательна.
Ainda somos bons amigos e a nova namorada é uma querida.
Ну ладно, а как новая девушка, симпатичная?
E como é a nova miúda, é jeitosa?
Но если она бросит тебя, у неё уже завтра утром будет новый парень а у тебя новая девушка когда ты изобретёшь способ её сконструировать.
Mas, se te deixar, terá um novo namorado amanhã de manhã e tu terás uma nova namorada quando descobrires como construir uma.
- Я новая девушка.
- Sou a nova rapariga.
Я знаю, что твоя новая девушка оттуда.
Sei que a tua miúda nova é de lá.
Новая девушка медлительна для работы.
A rapariga nova é lenta para a tarefa.
Твоя новая девушка.
- A tua nova namorada.
Это новая девушка?
É a namorada nova? Sim.
- Что? - У тебя новая девушка?
- Tens uma namorada nova?
Прости за Париж и за все испорченные групповые снимки, но когда ты одинок, ты надеешься, что каждая новая девушка окажется твоей половинкой.
Olha, peço desculpa por Paris e todas as fotos de grupo estragadas, mas quando se é solteiro, temos de esperar que a próxima rapariga vai ser a tal.
- Да. - Он и его новая девушка уже пытались заниматься сексом?
Ele e a namorada nova já tentaram fazer sexo?
- Какая красивая девушка! Каждый вечер новая!
Que linda garota!
Новая "подруга" ему сочувствовала а вот бывшая девушка внутри меня - злорадствовала.
A nova parte da amiga sentia uma pena incrível, enquanto que a velha parte da namorada se sentia presunçosa.
У него новая девушка.
Tem uma namorada nova.
Новая девушка миленькая, да?
Aquela rapariga nova é engraçada, não é?
Это Эшли. Моя девушка. Новая жизнь — новые приключения.
- Ashley, a minha namorada.
Это новая девушка.
É a nova rapariga.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
новая жизнь 119
новая 114
новая прическа 16
новая стрижка 16
новая машина 57
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
новая жизнь 119
новая 114
новая прическа 16
новая стрижка 16
новая машина 57
новая работа 59
новая модель 24
новая игра 38
новая рубашка 17
новая школа 22
новая тема 18
новая зеландия 36
новая одежда 20
новая модель 24
новая игра 38
новая рубашка 17
новая школа 22
новая тема 18
новая зеландия 36
новая одежда 20