Нужна помощь tradutor Português
10,185 parallel translation
Мне нужна помощь!
Preciso aqui de ajuda.
Мэм, вам нужна помощь?
Precisa de ajuda, senhora?
Грант, пожалуйста, тебе нужна помощь.
Tu eras tudo e agora não és nada.
Нет, это тебе нужна помощь.
Entendeste?
Нужна помощь?
Precisas de ajuda com alguma coisa?
Эй, эй. Мне нужна помощь!
Preciso de alguma ajuda aqui!
Эй... эй. Нужна помощь!
Preciso de alguma ajuda.
Мне нужна помощь.
- Preciso de ajuda.
Мне нужна помощь.
Ouça, Ouça! Preciso de ajuda.
Ей нужна помощь.
Ela precisa de ajuda.
Ну, мне нужна помощь, чтобы убрать их
- Preciso de ajuda para os remover.
Косима, мы нашли кое-что, что может помочь Саре но нам... нам нужна помощь
Cosima, encontrámos uma coisa que pode ajudar a Sarah, mas precisamos de assistência.
Мам? Мне нужна помощь.
- Mãe, preciso de ajuda.
- Нужна помощь?
- Precisam de alguma ajuda?
Что здесь случилось? Ей нужна помощь.
- Ela precisa de ajuda.
Ей нужна помощь!
Ela precisa de ajuda!
Нам нужна помощь!
Precisamos de ajuda aqui!
Нет, она далеко отсюда. Эй, нужна помощь.
- Não, ela está a quilómetros de distância.
Нужна помощь!
Dá-me a mão!
Тебе нужна помощь.
Precisas de ajuda.
Ж : Мэган, тебе нужна помощь.
- Precisas de ajuda, Megan.
Однажды Джей подошел ко мне и сказал, что полиция Ж : начинает его подозревать, что ему нужна помощь.
A Polícia estava a aproximar-se e ele precisava de algo.
Теперь начинаю понимать, что мне нужна помощь не Эша, а твоя.
Mas agora começo a ver que não era ao Ash que devia ter chamado. Era a ti.
Нам нужна помощь!
Precisamos de ajuda!
- Ему нужна помощь.
Ele precisa de ajuda.
Включи чёртову запись, потому что мне нужна твоя помощь.
Então, grave-o, porque preciso da sua ajuda.
Донна, мне нужна твоя помощь, причём немедленно.
Donna, preciso da tua ajuda agora mesmo.
Малыш, тебе помощь не нужна?
Querido, precisas de ajuda?
Надеюсь, моя помощь не нужна, ведь тебе она не светит.
Espero que não precisem de ajuda, pois não vão tê-la.
Она как раз делала перестановку. Нужна была помощь.
Estava a mudar uns móveis e precisou de ajuda.
Если тебе нужна была помощь в обучении, почему не обратился ко мне?
Porque não me pediu ajuda?
Мне нужна твоя помощь.
Preciso de ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda.
Помощь нужна?
Queres ajuda?
Мне не нужна ваша помощь.
Não preciso de ajuda.
Мне просто нужна ваша помощь, чтоб украсть их, чтоб мы смогли заманить Ахтара.
Só preciso de ajuda para faná-las, para armar-mos a cilada ao Ahktar.
Вам нужна была помощь, чтобы избавиться от тела, поэтому вы позвонили Донне.
Precisou de ajuda para evaporarem o corpo, por isso ligou à Donna.
Мне нужна ваша помощь в том, что бы найти их и привлечь к ответственности.
Preciso que me ajude a denunciá-los e aos seus crimes.
Я вне вариантов, Дизи.Мне нужна твоя помощь в её поисках.
Estou sem hipóteses, Dizzy. Preciso que me ajudes a encontrá-la.
Мне нужна вся помощь, которую я могу получить, и Фердинанд-это ценный вклад.Ты понимаешь это?
Preciso de toda a ajuda possível. E o Ferdinand é uma vantagem, entendes?
Вам нужна наша помощь.
Precisas da nossa ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso de ajuda aqui.
Моему второму пилоту нужна мединцская помощь.
O meu primeiro oficial precisa de cuidados médicos.
Мне нужна ваша помощь.
Preciso da sua ajuda.
Помощь нужна, детка?
Queres uma ajuda, boneca?
Слушай, ей нужна помощь.
- Ela vai precisar de reforços.
Ладно, я пойду посмотрю, не нужна ли Джо какая-нибудь помощь на улицах.
Vou ver se o Joe precisa de ajuda nas ruas.
Нам нужна твоя помощь, Барри.
Precisamos da tua ajuda, Barry.
- Мне нужна была помощь.
Eu precisava de ajuda.
- Денпок, пожалуйста. Сядь. Мне нужна твоя помощь.
Denpok, por favor voltas a sentar-te?
Нам нужна ваша помощь.
Queremos a vossa ajuda.
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нужна 253
нужна работа 18
нужна твоя помощь 171
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нужна 253
нужна работа 18
нужна твоя помощь 171