Она имеет ввиду tradutor Português
27 parallel translation
- Что она имеет ввиду?
Que quer ela dizer?
Она имеет ввиду, что такие штормы, как этот, размывают песок и открывают останки судов, скрытых на дне несколько веков.
O que ela quer dizer é que os furacões como o que passou por aqui... o que fazem algumas vezes é peneirar coisas que estavam enterradas há séculos.
- Она имеет ввиду вас.
- Está a falar de ti.
Она имеет ввиду город.
A cidade, quer ela dizer.
Она имеет ввиду, что я порчу его в социальном плане.
Acho que estou a implicar socialmente.
Что она имеет ввиду?
O que quis ela dizer com aquilo?
- Она имеет ввиду... Это не её свадебное платье.
- Não, ela está a dizer... que não é o vestido de casamento dela.
Она имеет ввиду, что _ второй _ раз за сегодня.
Ela quer dizer que já a vimos duas vezes hoje.
Она сказала, что ты ей интересен. Мне подумалось, она имеет ввиду, Что ты гей, но кажется я ошибся, потому что она хочет пригласить тебя на ужин с нами.
E ela achou-te "intrigante", o que eu achei que era um código para "gay", mas aparentemente não, porque ela convidou-te para jantares connosco.
- Она имеет ввиду не сейчас.
- Agora não quer ela dizer.
Она имеет ввиду всемирный бизнес саммит.
Só pode ser a Cimeira Global de Negócios.
И под словом "мило" она имеет ввиду кучу денег.
- Ou seja "mais cara".
А ты думаешь что она имеет ввиду под "печь печенья"?
Acham que é isso que ela queria dizer quando disse "fazer bolachas"?
Что она имеет ввиду?
O que é que ela está a dizer?
Под менее цивилизованно, она имеет ввиду, что ты отправишься в тур по отрыванию твоих яиц.
O que ela quer dizer com "menos civilizadas" é que vais levar na mona.
Она имеет ввиду, подавить его.
Ela quer dizer suprimi-los.
А что она имеет ввиду, говоря "мы"?
Porque é que ela diz "nós"?
Я думала, она имеет ввиду низший класс, типа секретаршу.
Pensei que ela se referia a alguém pobre, tipo secretária.
Она имеет ввиду, что более широкая дистрибуция будет означать бОльшие рекламные бюджеты для нас.
O que ela diz é que uma distribuição mais alargada implicaria maiores orçamentos de publicidade para nós.
Она имеет ввиду объект эксперимента, не целевую молекулу репликации.
Ela quer dizer o objecto da experiência, não a replicação da molécula alvo.
Она имеет ввиду...
Ela quis dizer...
Я думаю она имеет ввиду "не чудилой".
Acho que ela quer dizer não ser esquisito.
она имеет ввиду...
Ela refere-se ao...
А когда моя мама говорит "мы", она имеет ввиду "она".
E quando a minha mãe diz "nós", quer dizer "ela".
Я думаю, она имеет ввиду защищают от меня.
Estou a protegê-lo de mim.
Остальные ведь покинули базу, так? [Имеет ввиду, свободна ли она? ]
Ainda tens muito para andar, não é?
Она нас имеет ввиду.
Ela quis dizer a nós.
она имеет в виду 67
она имеет право знать 26
ввиду того 23
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она идет 174
она идёт 116
она играет 25
она из 72
она или я 17
она имеет право знать 26
ввиду того 23
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она идет 174
она идёт 116
она играет 25
она из 72
она или я 17
она идеальна 106
она имела в виду 32
она извинилась 17
она и я 30
она испугалась 59
она исчезнет 17
она исчезла 275
она и есть 17
она изменилась 95
она идиотка 16
она имела в виду 32
она извинилась 17
она и я 30
она испугалась 59
она исчезнет 17
она исчезла 275
она и есть 17
она изменилась 95
она идиотка 16