Они любят tradutor Português
1,125 parallel translation
Они любят твою запеканку!
Adoram a tua caçarola!
Когда я выбираю подарок родителям, я ищу то, что они любят.
Quando compro algo para os meus pais, penso no que eles gostam.
Я согласен, если они любят друг друга.
Se estão apaixonados, até concordo.
Они любят это делать.
Necessitam fazer isso para se sentirem melhor.
Они любят друг друга.
Eles amam-se.
Они любят друг друга, мистер Йоркин.
Eles amam-se.
Погляди на Дакс и Ворфа. Они любят друг друга, но все время грызутся.
Olha para a Dax e o Worf, amam-se e estão sempre a discutir.
Они любят меня, ненавидят меня, они уходят - это прекрасно.
Eles adoram-me, eles detestam-me, eles vão-se embora. Está tudo bem.
Конечно они любят тебя.
Claro que gostam.
Они любят тебя.
Nós te amamos!
- Они любят другое...
É totalmente diferente.
Иногда мне хочется тишины, их молчания. Однако они любят поговорить.
São muito reservados... só gostam de falar.
Они любят учиться у взрослых.
São como aprendizes dos adultos.
- Они любят когда я в смокинге.
- Gostam do meu smoking.
Я работала с этими людьми два с половиной года, они любят побеждать, а потом они любят издеваться.
Trabalhei com eles. Gostam de vencer, e depois vangloriarem-se.
Теперь они любят Максимуса За его милосердие.
E agora eles adoram Maximus por ser misericordioso.
а мьl сядем и посмотрим, что они любят есть.
Aí observá-Io-emos a escolher a sua comida favorita.
Они любят оказывать давление на игроков соперника.
Eles costumam pôr a defesa a pressionar fortemente.
Привлечены военные, а они любят свою работу.
O exército está envolvido, e eles estão muito ansiosos em fazer a coisa do jeito deles.
Скажи, что они любят высокие налоги и тратить твои деньги.
Diz que gostam de impostos altos e de gastar o teu dinheiro.
Видишь? Как они тебя любят.
Temos de trabalhar o teu relacionamento humano.
Им все равно. Они не любят своих родителей.
Mas os filhos estão-se a cagar para isso.
... как и они притворяются, что любят тебя. Но как только твоя жизнь или дом сгорит дотла и ты все потеряешь, то твои, так называемые друзья тихо раздавят тебя.
Mas no dia em que a tua vida ou a tua casa pegarem fogo que os teus sonhos de burguês se derrubem e fiques sem nada, os teus irmãos, os teus supostos amigos...
Они, знаете ли, любят ходить в гости.
Eles mantêm fortes laços familiares, sabe?
Не любят они меня. Чтоб я ни сделал.
- Não gostam de mim, faça o que fizer.
- Может, они в самом деле любят друг друга?
- Talvez eles se amem.
Гей, натурал, бисексуал, таец, китаец - все они не любят перемены.
Gay, hetero, bi... Tailandês... Nenhum gosta de mudanças.
Они любят скpываться.
Crânios de urso.
Ну, думаю, он посрался с какими-то шишками... которые не любят, когда дела идут не так, как они хотят.
Deve ter lixado alguns tipos que não gostaram.
И не забывай побольше уповать на Иисуса, они это любят.
E acrescenta aquela coisa do Jesus renascido.
Прибавь сюда время, потраченное на сон, на еду, на умывание и голосование, на покупку подарков тем, кого они не любят, и ты поймёшь, почему они так тщательно выбирают, чем им заполнить своё свободное время.
Acrescenta isso ao tempo que perdem a dormir, a comer, a lavar-se, a votar e a comprar prendas para pessoas de que nem sequer gostam, e percebes porque são tão esquisitas com o modo como passam o seu tempo livre.
Все твои лучшие друзья, которые тебя любят, они все хотят, чтобы ты пошла.
Foda-se! Todos os teus amigos, que te adoram!
Они очень дружелюбны и заботливы и все дети их любят.
São extrovertidos, prestáveis e todos os miúdos os adoram.
Они не любят постоянных вопросов "нравлюсь ли я тебе".
Nem que lhes estejamos sempre a perguntar se gostam de nós.
они не любят тебя
Principalmente porque não gostam de ti.
Это то, за что они не любят меня или ты?
Isso não é por que tu não gostas de mim?
Видимо, они действительно любят друг друга.
Eu acho que eles realmente se amam.
Они не любят сильно пьяных
Eles não gostam quando estamos "al-cu-lizados".
- Ничего, они просто итальянцев не любят.
Eles apenas implicam com os italianos.
Ненавижу людей, которые меня любят, а они ненавидят меня.
Odeio as pessoas que me amam, e eles odeiam-me.
Нужно, чтобы окружающие тебя люди считали, что их любят,.. ... что они нужны и им признательны.
Devemos fazer as pessoas sentir-se desejadas, queridas, apreciadas.
Они так любят друг друга.
Eles estão tão apaixonados ".
Если они так любят крьlс, почему эти двое не едят?
- Se gostam tanto de ratos porque é que aqueles não comem? - Não sabes nada de nada?
Видишь, как они любят крьlс?
Vê como eles apreciam o rato.
Кроме того, у них есть мужчины, мужья,... которые любят их, ... которые верны им. Они бесконечно уважают их, нежно заботятся о них,... дают им возможность чувствовать себя женщинами.
Mas também têm bom, um homem, um marido que as ama e as adora que é fiel e as respeita que as põe sempre em primeiro lugar, que se preocupa com elas que as faz sentirem-se sempre lindas.
Они умоляли, чтобы всё стало как прежде, но было слишком поздно. Дети уже были настоль велики, что могли коснуться неба. А радость от танца был так велика, что дети уже позабыли о своей деревушке и людях, которые их любят.
gritando e suplicando para que voltassem e comessem mas era demasiado tarde as crianças já pertenciam ao céu tinham subido demasiado alto e a alegria de dançarem no ar era demasiado grande para manterem alguma memória da montanha ou da aldeia
Они это любят.
Está tudo?
Но они все еще любят приударить.
Mas ainda é muito sobre bangin'o gongo.
"Они говорят, что любят друг друга, но кто знает?"
" Eles dizem que se amam, mas nunca se sabe.
Они не любят тебя, и вот что они делают.
Não gostam de ti, por isso, fazem isto.
Да, они его любят.
Sim, gostam.
они любят друг друга 59
они любят меня 43
они любят тебя 59
любят 40
они лучшие 28
они любили друг друга 26
они летят 20
они лгут 65
они люди 54
они лучше 25
они любят меня 43
они любят тебя 59
любят 40
они лучшие 28
они любили друг друга 26
они летят 20
они лгут 65
они люди 54
они лучше 25