English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Они разделились

Они разделились tradutor Português

61 parallel translation
Может, они разделились.
Se calhar separaram-nas.
Почему они разделились?
Porque se separaram eles?
Тебе виднее, но мы с Клитом считаем, что они разделились, когда покинули Сильвер.
Sabe, eu e o Clete calculamos que eles se separaram quando saíram de Silver.
Проклятье, они разделились и догоняют нас.
Separaram-se, raios! E estão a aproximar-se.
- Они разделились.
- Vão-se separar.
Мы думаем, что они разделились.
Parece que se separaram.
- Они разделились!
- Isso é um problema?
Они разделились на группировки - мою и Тирена.
Estão se dividindo em facções... minha e de Tieran.
Хорошо, они разделились, чтобы удержать нас здесь, я разберусь с ними по одиночке.
Eles dividiram-se para nos manter aqui, por isso vou apanhá-los um a um.
Похоже, они разделились, Джордж.
Parece que se separaram, George.
Там трое неизвестных, они разделились.
Pessoal, temos três inimigos. Estão a dividir-se.
Бармен сказал, что они разделились на 2 поисковые партии.
O barman disse que se dividiram em dois grupos de busca :
Они разделились Что нам делать теперь?
Separaram-se. Que fazemos? Mantenham a vossa posição.
- Они разделились на группы.
- Estão em grupos.
ГУС : Они разделились.
Estão-se a separar.
Со временем они разделились на различные группы.
E conforme o tempo passava, elas se diversificaram em diferentes grupos.
Может они разделились до того, как получили то, за чем пришли.
Talvez o atirador tenha fugido antes de ter o que veio buscar.
Они разделились.
Eles separaram-se.
Ну, они разделились на горизонте один выше, другой ниже.
Estão separados pelo horizonte... um acima, outro em baixo.
Они разделились.
Estão a dividir-se.
Я не вижу Комеску, думаю, они разделились.
Não vejo o Comescu. Acho que se separaram.
Они разделились, чтобы приземлиться в разных краях участка, а контролем завладели ручной коррекцией с пульта.
Como precaução separaram-se, para aterrar em lados opostos da propriedade, e os controlos foram tomados remotamente.
Черт, они разделились!
Raios, eles vão separar-se.
- Как они разделились?
- Como se dividem?
Они разделились.
Separaram-se.
Хотя они разделились, когда я закричал.
Apesar de se terem separado depois de eu os ter visto.
Лилли и своей жене, и если они разделились, если Лилли сейчас совсем одна...
É a Lily e a minha mulher. Se elas estiverem separadas, se a Lily estiver sozinha agora...
Они разделились.
Pelos vistos ela separou-se de Tenzin.
Черт, они разделились.
Vão separar-se.
Они разделились!
- Eles separaram-se.
Похоже, они разделились.
Estão a ramificar-se.
- Они разделились.
- Olha, separaram-se. - Austin!
Когда мы поймали белого, они разделились.
Quando capturamos o branco, eles dividiram-se.
Я не знаю, где они, но они разделились, идут с разных сторон.
Não sei onde eles estão, mas vão separar-se, e virão de direcções diferentes.
Они разделились во время побега.
Eles separaram-se na fuga.
Они разделились на два взвода!
Estão a dividir-se em pelotões!
Они разделились, но я думаю у нас получится их догнать. - Мы можем попытаться.
Elas estão espalhadas, mas podemos fugir.
Они поймали меня, как только мы разделились.
Apanharam-me quando nos separámos.
Они вот-вот подойдут к месту, где мы разделились.
Devem estar quase a chegar onde nós nos separámos.
Мы разделились, и они пошли освобождать Кэнэри.
Foram para a cidade para libertar a Canary.
Они, наверное, разделились для поиска каремма.
Devem ter-se dividido para procurar os Karemma.
Они дошли до Соколова, а там разделились на группы.
Ele foi ter a Sokolow. Um homem disse-lhe que os carrris se separavam.
Очевидно, они специально разделились здесь.
É óbvio que eles se separam aqui de propósito.
ћы нашли ручьи, где они начинаютс €, разделились, и поехали на север на двух машинах.
Encontramos o riacho de onde partimos... Separamo-nos e dirigimo-nos a norte em dois carros.
Они, наверно, разделились.
Devem-se ter separado.
Они разделились.
- Eles se separaram...
Видимо, они разделились на две группы.
Pelos vistos, eles separaram-se em dois grupos.
На последнем собрании... члены окончательно разделились на тех, которые, по-видимому... хотели обсудить это, и не только как об одном из вариантов, Но они настаивали на серьезном обсуждении этого вопроса. И на тех, кто явно отвергал эту идею.
Na última reunião do grupo houve uma separação entre as pessoas que queriam discutir o assunto, não apenas planear, mas conversar, e as pessoas não queriam nada disso.
За прошедшую неделю, они все разделились.
Na semana passada, todos saíram da cidade.
Теперь, когда они с Ронни разделились, у них пропала способность производить ядерную энергию.
Parece que agora que ele e o Ronnie estão separados, já não possuem a capacidade de absorver energia nuclear.
Согласно записям, они с Данн разделились, чтобы опросить свидетелей ограбления заправки.
De acordo com o registo, ele e a Dunn separaram-se para cobrir testemunhas sobre um assalto a uma bomba gasolineira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]