Оно называлось tradutor Português
36 parallel translation
Раньше оно называлось Кембриджтаун.
Dantes chamava-se Cambridgetown.
Оно называлось "Те". "Рука".
Chamava-se Te, mão.
- Тогда оно называлось "Бин Ладен".
- No outro dia, chamavam-lhe Bin Laden.
Как оно называлось?
Como se chamava o lago?
Кажется, оно называлось заправкой.
Acho que lhe chamam bomba de gasolina.
Как оно называлось?
E chama-se "Imbecis no Espaço"?
Оно называлось "Кискино чавканье"?
Ele chamava-se Pussy Munch?
Оно называлось "Чему меня научила улица Джефферсона"
Chama-se "O Que eu Aprendi em Jefferson Street."
- Как там оно называлось? - Я заставляла тебя ездить через весь даунтаун,
Costumava fazer-te ir à baixa para mo trazeres.
Оно называлось леи нихо палаоа
É chamado de lei niho palaoa.
Оно называлось "Шлюшки-второкурсницы", и я буквально той же ночью пересмотрел его, просто чтобы убедиться в этом.
Chamava-se "Ordinárias do 2º Ano" e nessa noite fui confirmar, porque jurava que eras tu.
Оно называлось, эм..
Chama-se...
Ты забыла о своей работе для реалити-шоу, как оно называлось...
Está a esquecer a sua contribuição para aquele reality.
Как оно называлось?
Como se chamava?
Ты уверен, что оно называлось не "ОБРЕВЗАД"?
Tens a certeza que não era "Redass" ( cu vermelho )? Eu não sou gay.
Я читал про одно племя в Борнео Я не помню как оно называлось. Но, у них был один ритуал, они совершали его каждый год.
Li sobre uma tribo em Bornéu, não me lembro do seu nome, mas tinham um ritual, algo que faziam todos os anos.
Как оно называлось?
Como é que se chamava?
Два месяца назад я выиграл соревнование, оно называлось "Наутилус".
Há dois meses, ganhei uma competição, a Nautilus.
Как будто мы друг друга не знаем. Это похоже на то школьное сочинение, оно называлось "все обо мне".
Parece aquele poema que escrevemos na escola, o poema "Tudo sobre mim".
Как оно называлось? Мёд... "Улей".
- O Pote de Mel...
Оно называлось Баррингтон-Хаус.
Esta é a Casa Barrington.
Оно называлось "Аненербе"
Era chamado "Ahnenerbe".
Да, оно называлось домом.
Isso é o nosso lar.
Оно называлось...
Chamava-se...
Миллион лет назад оно наверняка называлось по-другому.
Há um milhão de anos atrás pode ter sido chamada outra coisa.
Уже давным-давно, на свете было место, вобравшее в себя всё доброе. Называлось оно Белый Вигвам.
Era uma vez, um lugar de grande bondade chamado Salão Branco.
И тогда оно бы называлось просто Лэндлэнд.
E depois... e depois tinha de se chamar "Terra da Terra".
Как оно называлось, не напомнишь?
- Qual era o nome?
¬ о врем € ¬ торой ћировой, у немцев было одно артиллерийское оружие, крупнейшее в мире, которое называлось ƒорой, оно весило тыс € чу тонн.
Na segunda guerra mundial, os Alemães tinham uma peça de artilharia, é a maior do mundo, chamada Gustav Gun, e pesava milhares de toneladas.
Как же оно называлось? - Хайтсвиль.
- "Hyattsville".
Как оно там называлось? Что-то про героев.
Hero qualquer coisa.
Печать команды 81 или символ как бы оно не называлось, это козел
O brasão do camião 81, ou símbolo, ou o que quer que seja, é um bode.
Как бы оно не называлось, ничего этого у меня давно не было.
Seja lá o que isto for, há muito tempo que não o faço.
Раньше оно было центром леса и называлось Неметон.
Costumava ser o centro de um emaranhado de árvores chamado Nemeton.
Если бы процессы в подсознании можно было описать, оно бы так не называлось.
Se soubéssemos o que vai no subconsciente, não seria subconsciente, pois não?
Потому что оно так называлось когда Украина была частью России.
Porque se chamava assim quando a Ucrânia fazia parte da Rússia.