Оно не работает tradutor Português
83 parallel translation
Если тут все детали, то почему оно не работает?
Então, se está tudo porque é que não funciona?
Наше оружие... оно не работает.
As nossas armas... Estão desativadas.
И даже оно не работает, как ты хотел.
E também não fiquei como o professor queria.
- Оно не работает.
- O quê? Não funcionam.
Оно не работает!
Não está a funcionar.
Начали лечение. Оно не работает.
Estamos a fazê-lo e não está a resultar.
Ну, оно не работает для меня.
- Para mim, não dá.
В человеческих руках оно не работает.
Nem funciona com humanos.
Оно не работает.
Não está a resultar.
Что бы это ни было, похоже оно не работает.
Seja o que for, não funciona.
Оно не работает. Его обезвредили.
- Então, não podemos ficar aqui.
- Это значит, что оно не работает.
- Significa que não está a funcionar.
Откуда нам знать, что оно не работает?
Como sabemos que não funciona?
Я пытался исправить час назад. Оно не работает.
Já tentei isso há uma hora, não dá.
То проклятие, которое ты дал мне... Оно не работает.
Aquela maldição que me deste não está a resultar.
Оно не работает.
Acho que não está a funcionar.
Конечно же оно не работает.
Evidente que não funciona.
Или оно не работает в этом "кармане".
- Ou não funciona neste universo.
Мы полностью провалились Оно не работает.
Falhamos completamente, não funciona.
- Должно заработать аварийное освещение. Хорошо, но оно не работает.
As luzes de emergência deviam ter-se ligado.
Я думаю оно просто не работает.
Acho que não vai resultar.
Мне не верилось, что оно работает.
Nem queria acreditar que realmente funcionasse.
Мы не знаем работает ли оно в обе стороны.
Talvez não funcionasse para os dois lados.
Не важно, как вы это делаете – оно работает.
O que quer que vocês façam, funciona.
Мы также нашли радио, но я не думаю, что оно работает.
Também encontrámos um rádio, mas creio que não funciona.
Оно работает не на 100 %, но это все, что у нас есть.
Nao está a 100 %, mas e tudo o que temos.
Оно больше не работает.
Isto já não funciona mais.
Я восстановил некоторые функции. Но оно все еще не работает, как надо.
Recuperei algumas funções, mas não todas.
Я не знаю, как оно работает.
Eu não sei como funciona.
Вы обязаны знать, как оно работает. Никакие оправдания не принимаются.
Tens de saber resolver isto.
- Как? Оно же не работает.
Não ouvi uma palavra tua.
Мы же не хотим этого, пока не узнаем, как оно работает.
E sem saber como funciona não ia querer isso, pois não?
Стив, если оно работает, тебе не о чем беспокоиться.
Steve, se isto funcionar, não tens com que te preocupar.
Я заменил недостающие части новыми, Но к сожалению оно все равно не работает
Substituí as partes que faltavam por outras novas, mas... infelizmente, ainda não funciona.
Но устройство даже не работает. Зачем оно тебе вообще?
Mas o aparelho não funciona.
Я даже не знаю, работает ли оно.
Nem sequer sei se funciona.
Снова. Только потому, что вы привыкли, что оружее может убить или помочь вам украсть, или что там еще вы делали, что оказались здесь, не значит, что вы знаете как оно работает.
Só porque usaram uma arma para matar ou roubaram ou seja lá o que fizeram para estar aqui, não significa que conhecem as armas.
Да, но мы же не знаем, как оно работает.
- Sim, mas nem sabemos como funciona. - Não.
Слушай, я не знаю, как оно всё работает.
- "Eu não sei como isto funciona, sabes..." - " Não faz mal.
Послушайте, я понятия не имею как оно работает, я не углублялся в детали, но угроза реальна, и нас послали устранить её.
- Ou tipo banda desenhadas? Olhe, não sei como funciona, não estava a prestar atenção, mas a ameaça é real, e fomos enviados aqui para a parar.
Значит, проблема не в том, как работает устройство. Проблема в том, где оно расположено.
O que quer dizer que o problema não é como funciona o dispositivo, mas onde funciona.
Я не знаю как оно работает, но оно просто работает.
mas faz.
Клише является клише не просто так, чувак... а потому что оно, блять, работает!
Os clichés são clichés por uma razão... Funcionam!
Не знаю, что ты там делаешь, но оно работает.
O que quer que estejas a fazer, está a funcionar.
Так меня воспитали, я не была избалована деньгами, так что, когда что-то ломалось, мы притворялись, что оно работает.
Fui criada assim. Não éramos ricos. Se algo se partia fingíamos que ainda funcionava.
Нет, Сэм, ты не пойдёшь. Ты не знаешь, как оно работает.
Não sabes como aquilo funciona.
Сэм, это безумие мы не можем никого взять только её я не могу её оставить тут просто доберись, пока пилот не улетел свяжешся с нами по рации оно ведь работает, так?
Sam, isto é de doidos. - Não podemos levar ninguém connosco. - É só ela.
Оно не работает.
Não está a abrir.
Позже, когда я стал старше я научился синтезировать его для себя, но оно не так хорошо работает.
E depois, ao crescer, aprendi a sintetizar uma versão para mim, mas não tem funcionado lá grande coisa.
Это не для меня, но с тобой оно работает.
Não é para mim, mas a ti correu bem.
Вот как работает проклятье оборотня, оно не вступит в силу, пока ты не убьешь.
É assim que a maldição do lobisomem funciona, não é ativada até que se tire uma vida.
оно не заряжено 17
не работает 508
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
оно называется 77
оно настоящее 51
не работает 508
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
оно называется 77
оно настоящее 51