Операционную tradutor Português
837 parallel translation
Вы будоражите меня, с того момента, как вас вкатили в операционную.
Incomoda-me desde que o trouxeram do bloco operatório.
Потому мы повезли в операционную старичков.
Levámos o casal idoso para a sala de operações.
Потому мы повезли в операционную старичков.
Levámos o casal idoso para a cirurgia.
- Что это значит? Это значит, что оно контролирует всю операционную систему корабля, в том числе системы жизнеобеспечения.
Que aquela coisa pode controlar a nave, incluindo os sistemas vitais.
Саймон, его надо отнести в операционную на носилках.
OK. Seidman, traz outro tipo. Temos de o levar para a cirurgia mesmo de maca.
Волмер, пусть приготовят операционную.
Vollmer, diga para prepararem a cirurgia principal.
Пусть готовит операционную, а мы уберем пищеводно-трахеальный свищ.
Diz-lhe para preparar a operação e o Captor e eu reparamos-lhe a fístula traqueoesofágica.
Мы едем в операционную.
Parecemos médicos.
Потом его увезли в операционную.
Foi só o que conseguiu dizer, antes de o operarem.
Дайте пройти, в операционную, быстро!
- Abram caminho! - Desculpem! Com licença!
Уведомьте их СБ. Нам нужно доставить его в операционную.
Avisem os órgãos de segurança.
Когда закончишь удалять старые файлы, я покажу тебе, как устанавливать новую операционную систему.
Depois de apagares os ficheiros, mostro-te como descarregar o novo sistema operativo.
Твоя сестра хочет привести меня в операционную.
A tua irmã tem cá uma vontade de me meter numa sala de operações...
Готовьте операционную!
Prepare a sala de operações, já!
Теоретически, телепат мог бы заглушить их центральную операционную систему, сделав их уязвимыми для атак.
Em teoria, um telepata poderá ser capaz de bloquear o seu sistema operativo central, deixando-as vulneráveis a um ataque.
Этого человека - в операционную!
Levem este homem para a cirurgia!
Я собираюсь забрать ее в операционную.
Vou levá-la para a cirurgia.
Идите в инженерную и загрузите операционную систему в компьютерное ядро, но в этот раз, делайте это по одному файлу.
Vai à Sala das Máquinas e descarrega o sistema operativo para o núcleo do computador. Desta vez, faz um ficheiro de cada vez.
Надо везти его в операционную.
Temos de o operar depressa.
Пропустите! Дайте пройти в операционную. Очистите дорогу!
Tentamos entrar na sala de operações.
Телепортируй его в операционную.
Transporte-o para o centro cirúrgico.
Мы можем дать Вам операционную систему.
Temos o sistema operacional.
Какого рода операционную систему?
Que tipo de sistema operacional?
Ты же говорил, что знаешь парня, у которого мы могли бы купить операционную систему.
O que se passa? Tu disseste que conhecias uma pessoa que tinha um sistema operativo.
То есть, вы говорите, что хотите купить мою операционную систему.
Tu queres comprar o meu sistema operativo.
Всё потому что купили операционную систему того парня за каких-то 50 000 баксов. Это взорвало всё богатство мира. как ничто другое в истории человечества.
Tudo porque comprámos um sistema operativo... por 50 mil dólares, criando uma fortuna... jamais vista na história!
От него не будет никакой пользы, если мы немедленно не доставим его в операционную.
Não servirá para muito se não o levarmos para o Bloco Operatório.
Никто в действительности не использует операционную систему,
Porque... ninguém realmente usa um Sistema Operacional.
И, они разработали полную Операционную систему, ранее, написанную здесь.
E eles desenvolveram um Sistema Operacional completo, inteiramente escrito lá.
И я стал одним из команды, которая продолжала улучшать эту Операционную Систему, добавляя новые возможности Это была моя работа, и я любил ее, мы все ее любили.
E eu me tornei um do time que continuou a aperfeiçoar o Sistema Operacional, adicionando novas potencialidades.
Тогда я отказался от своей работы в MIT чтобы начать разрабатывать операционную систему GNU.
Isso foi quando me demiti do emprego no MIT para começar a desenvolver o Sistema Operacional GNU. Agora eu posso explicar que o nome GNU é um hack.
Поэтому мы должны были написать замену. В течении 80-х годов, когда Ричард Столлман создавал проект GNU, ученые-компьютерщики из Университета Калифорнии в Беркли создавали свою собственную свободную операционную систему.
No decorrer dos anos 80, enquanto Richard Stallman estava construindo o projecto GNU, cientistas da computação da Universidade da Califórnia em Berkeley estavam desenvolvendo seu próprio Sistema Operacional livre.
И вот результат сейчас 10 миллионов людей используют вариант системы GNU... операционную систему GNU / Linux.
E o resultado é que existem agora 10 milhões de pessoas usando esta variante do sistema GNU... o Sistema Operacional GNU / Linux.
И мы решили : мы разработает свободную операционную систему, со свободными программами, которые дадут пользователям шанс быть свободными при использовании компьютера.
E nós dizemos que nós iríamos desenvolver um Sistema Operacional Livre, um software Sistema Operacional Livre que daria aos utilizadores a hipótese de ter liberdade enquanto eles usavam seus computadores.
Его в операционную, немедленно.
Quero que vá para a mesa de cirurgia, agora.
Она идет в операционную и несёт этот поднос доктору. ... потому что если она не сделает этого, умрут люди.
Ela entra no bloco operatório e entrega o tabuleiro ao médico, porque, se não o fizer, morrem pessoas.
Только пока я не отключу их операционную систему.
Eu tive de manter o sistema de controle deste barco.
- Доктор Блэлок, просьба пройти в операционную.
- Dr. Alfred Blalock, à sala de operações.
Просьба срочно пройти в операционную.
Requer-se a sua presença no quirófano agora.
Заказать операционную?
Reservo um BO? Vamos com calma.
В кафетерий, в операционную, в галерею.
Levava-la para todo o lado. Para o bar, para a galeria de arte.
Ты врываешься в мою операционную. Ты оперируешь моего пациента.
Entras-me pelo bloco operatório, pegas no meu paciente...
- Осмотреть операционную.
- Verifiquem todos os cantos!
Послушайте, нам надо в операционную. Но перед этим я хоцу, цтобы вы подписались.
Vá para a sala de cirurgia, mas primeiro assine.
Запиши его и позвони в операционную.
Chame o cirurgião!
- Его нужно доставить в операционную.
- Temos de o levar para o BO.
Ричард, дыши. Мы не можем перевозить пациентов из реанимации в операционную.
A única forma de transportar pacientes da Urgência para o BO não funciona.
Хм.. Мне пора возвращаться в операционную.
Tenho de voltar para o...
Я пошла на него и оказалась в комнате похожей на операционную.
Fui em frente e dei por mim numa sala por cima duma sala de operações.
Если я разработаю другую операционную систему.
Eu era um desenvolvedor de Sistema Operacional.
Я приготовлю операционную.
Prepararei a sala de cirurgia.
операция 495
операция прошла успешно 77
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операцию 70
операция закончилась 18
оперативник 18
операторы 19
операция прошла успешно 77
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операцию 70
операция закончилась 18
оперативник 18
операторы 19