English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Операция прошла успешно

Операция прошла успешно tradutor Português

82 parallel translation
Операция прошла успешно!
A operação foi um sucesso total.
Операция прошла успешно.
A operação foi um sucesso total.
Я слышал, операция прошла успешно, сэр.
Disseram-me que a operação foi um sucesso.
Говорят, что операция прошла успешно.
Dizem que a operação foi um êxito.
Операция прошла успешно.
A operação correu muito bem.
У Мисс "Тугоухой" операция прошла успешно!
A operação da vossa colega foi um êxito!
Операция прошла успешно.
A operação correu ás mil maravilhas.
Операция прошла успешно.
A cirurgia correu bem.
Операция прошла успешно. Но всё что мы сделали, это исправили проблему, которая возникла в результате нашего лечения.
A operação só resolveu o problema causado pelo medicamento.
Миссис Уорнер, операция прошла успешно ;
Mrs. Warner. A cirurgia correu bem ;
Но операция прошла успешно.
De qualquer modo, a tua operação correu bem.
Но... операция прошла успешно.
Perdeu muito sangue. Mas a cirurgia foi um êxito.
Первая операция прошла успешно, но понадобится еще несколько.
A primeira cirurgia correu bem, mas ele vai precisar de muitas mais.
Операция прошла успешно.
A cirurgia foi bem sucedida.
По их мнению, операция прошла успешно. Раковых клеток они пока не обнаружили. Так что всей этой гадостью меня пичкают только для очистки совести.
Dizem que a operação parece ter tido muito êxito, que já não viram nenhumas células cancerosas e que toda esta merda por que tenho de passar é só para termos a certeza.
Следовательно, операция прошла успешно.
Bom, a operação correu bem.
Нам удалось восстановить оба органа, так что операция прошла успешно.
Foi o estômago dele que rompeu, não o colón. Reparámos ambos, por isso a cirurgia foi um sucesso.
либо операция прошла успешно, и тогда она будет слишком рада, чтобы долго на меня злиться, либо её мама умерла, и тогда ей нужно побыть одной.
Ou a operação foi um sucesso, e nesse caso ela estará mais aliviada e zangada comigo por muito tempo, ou sua mãe morreu, e nesse caso ela precisa de privacidade e tempo para se compor.
Операция прошла успешно.
A missão foi um sucesso.
Операция прошла успешно. Но Ванесса вовсе не мила. Ну, то есть, возможно, она мила.
A cirurgia correu bem, mas aquela Vanessa não é simpática.
Ваша операция прошла успешно.
A sua cirurgia foi um sucesso.
операция прошла успешно
A Operação Backhoe correu bem.
Мы должны зайти в палату с улыбкой на лице и сказать ей, что операция прошла успешно, ведь так оно есть.
O nosso dever é entrar ali com um sorriso na cara e dizer-lhe que a cirurgia foi um sucesso, porque é verdade.
Операция прошла успешно...
"Foi operado com sucesso."
Если вы не умерли... Мы говорим : "Операция прошла успешно".
Se o doente não morre dizemos-lhe que a operação correu bem.
Значит, операция прошла успешно.
Sei que a operação foi um sucesso.
Показалось, что операция прошла успешно ; почему бы их уже не отпустить?
Parece que a operação correu muito bem. Porque é que eles ainda não chegaram?
Операция прошла успешно.
Foi um êxito total.
Операция прошла успешно, но ваш позвоночник все еще очень хрупок.
A operação correu bem, mas a sua coluna continua muito frágil.
Мередит сказала, что операция прошла успешно.
A Meredith disse que a cirurgia correu bem.
Операция прошла успешно. Функции полностью восстановлены, до запястья и большого пальца.
Função perfeitamente restaurada no pulso e o polegar.
Операция прошла успешно и я выполнил свою работу.
Essa cirurgia foi bem sucedida. O meu trabalho aqui está acabado.
Операция прошла успешно, были обнаружены спайки... Я не требую от вас отчёта.
Porque és meu amigo e quero que sejas feliz.
Они сказали, что операция прошла успешно, и может быть я смогу ездить на велосипеде, это так же клево, как и быть лицом торговой марки, да?
Disseram que, se a operação corresse bem, podia andar de bicicleta, porque isso é melhor que ter a tua cara num copo de plástico.
Джесс, операция прошла успешно.
Jess, a operação correu muito bem.
Операция прошла успешно.
A operação correu bem.
Операция прошла успешно.
O plano foi um sucesso.
Операция прошла успешно.
Conseguimos, Arthur.
Я слышала операция прошла успешно.
Ouvi dizer que a cirurgia correu bem.
Операция прошла успешно.
A cirurgia correu bem. Eles removeram quase 30cm de intestino necrosado.
Хорошие новости, операция Дженнифер прошла успешно, и мы уходим отсюда
Boas notícias. A cirurgia da Jennifer acabou e podemos sair daqui.
Операция по спасению прошла успешно, вице-король.
Um verdadeiro sucesso! Melhor era impossível, Vice-Rei
операция прошла тяжело часть кишечника мертва, как мы и подозревали но мы смогли успешно удалить больную часть он приходит в себя, увидишь его через час
Foi uma cirurgia difícil. Parte do intestino estava morto, tal como suspeitávamos, mas conseguimos remover a parte morta com sucesso. Ele está no recobro e podes vê-lo daqui a uma hora.
Операция прошла успешно.
A cirurgia teve êxito.
Полагаю, раз ты звонишь так рано, операция прошла потрясающе успешно.
Presumo que, por ligares tão cedo, a operação foi um êxito estrondoso.
Тони, операция прошла успешно.
Tony, a cirurgia foi um sucesso completo.
[Пенелопа] Операция "Цацики" прошла успешно.
" Penelope : Operação tzatziki é um sucesso.
Да, а операция "ужин" прошла успешно.
Mas a operação cacete foi um sucesso. - Operação quê?
- Операция Лори прошла успешно.
- A operação da Lori correu muito bem.
Операция прошла успешно.
A operação foi um sucesso.
Слава богу, операция у его жены прошла успешно?
Graças a deus que a cirurgia da mulher dele correu tão bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]