Отходняк tradutor Português
26 parallel translation
Лондон – страна, переживающая отходняк.
Londres é uma região a recuperar das suas "loucuras",
Версия "отходняк".
Versão merdosa.
" Вообще-то, я должен встретиться с мамой завтра, но ночью я собираюсь закинуться. A встречаться с ней, когда у меня отходняк - выше моих сил.
Eu visito a minha mãe amanhã, mas vou-me pastilhar hoje, fica impossível vê-la em plena descida.
- А когда наступит отходняк - мы совершим вооруженный налет на аптеку.
Esteróides, catamina, gás hilarante, tás a ver? Assalto à mão armada a uma farmácia, na descida, que achas?
У него ж отходняк на 500 лет растянулся!
'Tá fodido, o coitado. Ele era alto e bonito, como...
Я это и хотел сказать - чертовы копыта, такой отходняк.
Uma puta duma descida. E o imperador?
- Когда отходняк начинает перевешивать кайф - это значит, что праздник окончен.
Quando a descida é maior que o divertimento, sabe-se que a festa acabou.
- Ах, да, отходняк, точно!
No limite da normalidade.
Отходняк.
O meu salva vidas.
После препарата, который так разгоняет, должен быть сильный отходняк.
Uma droga que faz isto às pessoas tem de ter uma grande repercussão.
Чёрт, вот это отходняк...
Porra... Estou com uma ressaca.
Это просто отходняк.
É só euforia de adolescente.
Они просто... просто считают что это отходняк.
Eles só acham que é uma recaída.
Дам тебе немного метадона, чтобы облегчить тебе отходняк.
Vou-te dar metadona para te ajudar com a ressaca.
А хуже всего отходняк.
As consequências serão piores do que tudo.
У меня начинается отходняк.
Começo a ressacar.
Да, но 70-е были неотвратимы, типа как... ну... отходняк.
Sim, mas os anos setenta estavam ao virar da esquina. Como uma ressaca.
У меня такой отходняк, голова просто раскалывается.
Mas estou de ressaca e com dores de cabeça.
Ну, может у меня отходняк от этого катастрофического вечера.
Talvez esteja a recuperar da noite horrível que tive.
У меня жуткий отходняк.
Bastante atordoado.
- У нее отходняк.
- Ela está com sintomas de abstinência.
Отходняк начался?
- Comeste os teus cereais?
Может у него отходняк.
Embora, possa estar drogado.
Макс, у тебя отходняк после наркотиков?
Andas metido na droga?
У нас был отходняк. Помнишь?
Em plena descida.
Круче отходняк.
- Pontos baixos mais baixos.