Охотников за привидениями tradutor Português
25 parallel translation
Охотников за привидениями.
Caça-Fantasmas.
Это офис охотников за привидениями?
É aqui o escritório dos Caça-Fantasmas?
Зовите охотников за привидениями.
Chamem os Caça-Fantasmas.
Зовите Охотников за привидениями.
Tragam-me os Caça-Fantasmas.
Я хочу посмотреть "Охотников за привидениями".
Quero alugar "Os Caça-Fantasmas".
"Охотников за привидениями"?
"Os Caça-Fantasmas".
Меня интересует, нет ли у Вас "Охотников за привидениями"?
Tens uma cópia dos "Caça-Fantasmas" que me emprestes?
Ты не подкинешь мне Охотников за привидениями "? Правда?
Tens uma cópia dos "Caça-Fantasmas" que me emprestes?
Вы смотрели Охотников за привидениями ".
Caça-Fantasmas!
Как насчет Охотников за привидениями "?
- E que tal "A Torre do Inferno"? - Já vi.
Айвану Райтману, человеку, который подарил нам Охотников за Привидениями.
Ivan Reitman, o homem que nos trouxe "Caça-Fantasmas".
Лучше вызови Охотников за привидениями.
- É melhor chamares os Caça-Fantasmas.
Это стандартная процедура для охотников за привидениями.
É um comportamento normal dos caçadores de fantasmas.
Это может быть наш новый шаг к тому что бы вернуть старых "Охотников за привидениями".
Esta pode ser a nossa oportunidade para começar os velhos Ghostfacers outra vez.
Ты что, шутишь? Ты цитируешь "Охотников за привидениями"?
Estás a brincar?
Извини, что из-за слезоточивого газа ты стала похожа на собаку-демона из "Охотников за привидениями".
O gás faz-te parecer o demónio do fim do Os Caça Fantasmas.
Есть телефон "Охотников за привидениями"?
- Tens o número dos Caça-Fantasmas?
Берег может отправить сюда хоть целый отряд пехотинцев, или охотников за привидениями, или кого там...
A Topside pode mandar uma equipa do que for.
Я не хочу, чтобы на фотосессии у моей подруги появилось Зефирное Чудовище из "Охотников за привидениями".
Não quero que o "Stay Puft, o Homem Marshmallow", apareça na sessão fotográfica da minha namorada.
Видите ли вы в этом ролике что-либо, достойное интереса ученых, что бы позволило считать дело Охотников за привидениями прорывом?
- Se este vídeo tiver interesse científico, isso poderá ajudar a validar estas Caça-Fantasmas e aquilo que defendem.
Это вроде "Охотников за привидениями"?
Isso é tipo Os Caça-Fantasmas?
Сенатор Стэй Пафт, ваше опровержение? ( Стэй Пафт - зефирный монстр из "Охотников за привидениями" )
Ele não trouxe o dinheiro.
"Не скрещивайте потоки" на самом деле фраза их "Охотников за привидениями".
"Don't cross the streams" é, na verdade, Ghostbusters.
Хорошо, Дейзи, слушай, я уважаю твои убеждения, но если ты хочешь поиграть в "Охотников за привидениями", я лишь хочу съесть гигантскую зефирку.
Daisy, ouve, eu respeito no que acreditas, mas brincar aos caça-fantasmas, estou a dizer-te, só me faz - querer um marshmallow gigante.
Он ещё озвучивал одного парня из "Охотников за привидениями", что странно потому что этого-же героя Билл Мюррей играл в фильме.
E entrou no Os Caça-Fantasmas.
охотники за привидениями 62
охотник 233
охотно верю 61
охотник за головами 50
охотники за головами 16
охотники 137
охотно 73
охотником 16
охотник 233
охотно верю 61
охотник за головами 50
охотники за головами 16
охотники 137
охотно 73
охотником 16