Ошибочка tradutor Português
70 parallel translation
- Ошибочка вышла, милорд. Боюсь, что это не тот вулкан...
- Enganámo-nos no vulcão.
- Ошибочка вышла.
- Um pequeno erro.
Ошибочка. Болван!
Nem pensar rapazes.
Опять ошибочка!
Estás outra vez errado!
- Нет, ошибочка.
- Eu espero lá. - Errada outra vez.
Небольшая ошибочка в расчетах, капитан?
Pequeno erro nos cálculos, Capitã?
Ошибочка вьIшла, "каброн".
Deve haver algum engano, cabrón.
Извини, ошибочка вышла.
Esteve mal.
- Ошибочка.
- Errado.
- Я не знаю никакого Перси, ошибочка вышла!
- É este o gajo que traiu o Percy? - Sim, é este, chefe. Não conheço nenhum Percy.
- О, кто угадал Персика? Ошибочка.
- Quem respondeu Peaches?
Ошибочка вышла.
Foi sem quer.
Насчет той Феррари - ошибочка вышла, извини.
Lamento a confusão do Ferrari, naquela noite.
Ошибочка вышла.
Erro meu.
Нет, ошибочка, Сидни...
Não, não está bem.
Эм, моя ошибочка...
O erro foi meu.
Ошибочка вышла.
Correu mal.
Ошибочка вышла
Apartamento errado.
Ошибочка.
Erro meu.
У нас вышла ошибочка!
– Houve uma avaria.
Ошибочка вышла.
Bolas!
Ну, ошибочка вышла, мадам.
É só um pequeno erro, menina.
О, ошибочка вышла.
- Ah, foi mal.
Ошибочка.
Isto não é nada bom.
Можешь позвонить в деканат, сказать, что ошибочка вышла.
Podes sempre ligar e dizer que é erro.
Ошибочка вышла.
Eu cometi um erro!
Ой, нет, ошибочка вышла.
Espera. Esquece isso.
Ошибочка вышла.
Linhas cruzadas.
- Извините, ошибочка вышла.
Meu Deus. Enganei-me.
– Ошибочка.
- Escolha errada.
Ошибочка вышла.
Caminho errado.
Ой! Ошибочка вышла!
Enganei-me!
Да, это была ошибочка.
Vou, foi um erro.
Произошла ошибочка.
Houve algum erro.
Ой, ошибочка.
Desculpa.
- Извините. Ошибочка.
Desculpem, enganámo-nos.
Ошибочка вышла, дорогуша!
É um erro fatal, minha cara!
Ха, ошибочка, приятель.
Grande erro, amigo.
Моя ошибочка.
Ela tem razão.
Моя ошибочка.
O erro foi meu.
Ошибочка вышла.
Parece que há um erro...
Ошибочка вышла.
Deve ter havido uma confusão.
Ошибочка. Виноват. О, извините!
Espera-vos um fim horroroso, pelo que o consultório fica desde já encerrado.
Моя ошибочка.
Enganei-me.
маленькая ошибочка.
Muito bem. Já encontrei. Metanfetaminas.
Произошла маленькая ошибочка.
Houve um pequeno mal entendido..
Ошибочка?
Uma avaria?
Ошибочка.
Não é o teu pai actual, e não está morto. Erro meu.
Ошибочка вышла.
Culpa minha.
Ошибочка вышла.
Cometemos um erro.
Ошибочка.
Errado.