English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Пару секунд

Пару секунд tradutor Português

481 parallel translation
Мы вернём вас в вашу постель через пару секунд, и матрас поблагодарит нас за наше внимание.
Irá ser restituida à sua cama numa questão de momentos, e o colchão irá agradecer-nos pela nossa atenção.
Подождите её снаружи, всего пару секунд.
Importas-te de esperar lá fora um instante?
Через пару секунд меня охватила волна радости.
" Por segundos, senti-me invadida pela amarga sensação de triunfo,
Еще пару секунд.
Mais alguns segundos.
Это займет пару секунд. Как я смогу больше узнать о вашей затее?
Só vai levar dois segundos.
Гарольд сейчас в саду, но будет здесь через пару секунд.
Harold está lá fora no jardim. Ele estará aqui em um momento.
Только пару секунд.
Só por um instante.
Подумайте пару секунд.
Pensa bem.
Дамы и господа, через пару секунд президент Никсон,.. .. обратится к Конгрессу и народу Соединённых Штатов.
Senhoras e senhores, o Presidente Nixon dentro de momentos... dirigir-se-á ao Congresso e ao povo dos Estados Unidos.
- Если бы Вы позволили нам войти всего на пару секунд. - Нет, я правда не могу...
Só entramos dois segundos.
- Да, ты была динамит, за исключением того, что на пару секунд я почуствовал что ты симулировала.
- Sim, foste explosiva, mas fiquei com a sensação que durante dois segundos estiveste a fingir.
Подожди пару секунд, как мы уйдём и уходи другим путём.
Espere até atacarmos e então fuja pelo outro lado.
Они будут в зоне действия нашего прожектора через пару секунд, господин.
Em breve, estarão ao alcance do nosso feixe de tracção.
Мм... подождёшь пару секунд, Терри?
Er... pode esperar dois minutos, Terry?
- Пару секунд.
- Alguns segundos.
С вами Эдди Кирк. Через пару секунд у нас - посвящение Рэю Конниффу.
Aqui é Eddie Kirk, e o jubileu de Ray Conniff virá em instantes.
Через пару секунд здесь будет правительственная инспекция так что, работайте и молчите! Это все.
Dentro de momentos, a equipa de inspecção governamental vai estar aqui portanto pareçam ocupados e fiquem calados!
Вы не могли подождать пару секунд?
Não podiam esperar dois segundos?
Забудь о сексе на пару секунд.
- Esquece o sexo por dois segundos.
Потом проходит пару секунд, и тебе удается взять себя в руки.
Mas depois de alguns segundos, a situação tem que estar sob controle.
Жан-Пьер, на пару секунд.
Jean-Pierre, vem cá.
Я выхожу на пару секунд, и вот что ты делаешьo?
Deixo-te sozinho dois segundos e tu fazes-me isto?
Попроси меня принести пару трусов, я вернусь через пару секунд.
Pedes-me um par de cuecas e eu volto em dois segundos.
Ладно, я на пару секунд включу эту кассету.
Vou-te passar uns segundos desta cassete.
Да буквально пару секунд
É a qualquer instante.
Подмени меня на пару секунд.
Substitui-me um bocado.
- Ты всего пару секунд на него смотрел.
- Olhaste para ele durante dois segundos.
Прости, я отвлёкся на пару секунд.
Desculpa, estava distraído, Sid.
Дайте мне еще пару секунд!
Alvin? Alvin, nos dê mais alguns segundos!
- Дай мне пару секунд.
- Só dois segundos.
Это займет лишь пару секунд.
São só dois segundos.
Я сказал, что это займет пару секунд.
Eu disse que só demorava um segundo.
Могу я переговорить с Элли пару секунд?
Posso ter um segundo com a Ally?
- Дай ей пару секунд.
- Dá-lhe só um segundo.
Подождите пару секунд.
Espere um pouco...
Нет, она пышная, и пару секунд назад ты полагал, что раз я толстая девка... а не стройная девушка с обложки, то мне можно по быстрому вставить в какой-нибудь подворотне.
Não, ela é fofinha. há segundos atrás, você disse que sou gorda... ao contrário de algumas pinturas, faria um boquete... rapidinho na porta de uma loja de brinquedos
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
o patético tatear para achar onde pode soltar meu sutiã os beijos babados, o seu bafo invadindo a garota porque você colocou muito molho no seu sanduíche... e o momento mais importante, acaba em pouquíssimos segundos... ou não... porque você'tá totalmente bêbado.
И, к тому же - получается, сюда пришел один парень, и прицельными выстрелами убил восьмерых за пару секунд? Никогда. Как минимум, двое.
E está a tentar dizer-me, que entrou um homem aqui e matou oito homens, sem errar um tiro, em poucos segundos?
- Еще пару секунд - и умер бы.
Pouco faltou.
Просто мне показалось, что мне нужно пару секунд, чтобы подготовиться.
Precisava de alguns segundos para me preparar.
Помолчи всего пару секунд, выслушай.
Queres-me ouvir por um segundo.
Почему бы тебе не заткнуть свою пасть хоть на пару секунд... и не дать мне возможность придумать план действий без группового суицида?
Porque é que não te calas um pouco... e deixa-me pensar num plano que não envolva suicídio em série?
Еще пару секунд.
É só um momento.
Если он регистрировался в этом штате,... то мы получим его карточку за пару секунд.
Se o carro estiver registado neste estado, a matrícula descobre-se num instante.
Это даст мне еще пару секунд.
Isso pode dar-me mais alguns segundos.
Пару секунд вы будете в порядке.
Não acontece nada se forem apenas alguns segundos.
Но пробуждения были редкими и приходящими, они длились пару секунд.
Essas reações eram raras e duravam poucos segundos.
Всего пару секунд.
- Sr. Corleone, só 2 segundos... - Como está?
- Дай мне пару секунд.
Dê-me só um segundo.
Ещё пару секунд.
Dá-me dois segundos, porra.
- Ухожу. Подожди пару секунд.
Aguenta 2 segundos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]