English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Первый раз здесь

Первый раз здесь tradutor Português

115 parallel translation
Первый раз здесь?
É a primeira vez?
Сколько лет прошло, а я только в первый раз здесь на Сицилии.
Ora... Após tantos anos, aqui estou eu na Sicília, pela primeira vez.
Ну, в смысле, я в первый раз здесь, у Корвина.
Sou nova. Quero dizer, é a primeira vez que trabalho para o Corwin.
- Первый раз здесь?
- Estão cá pela primeira vez?
Первый раз здесь?
És nova por aqui?
Нет, я первый раз здесь... И, без обид, чувак, надеюсь, последний.
Não, é a primeira vez que venho aqui, e... sem ofensa, meu... espero que seja a última.
Это не может быть Ваш первый раз здесь.
- Não pode ser a sua primeira vez cá.
Первый раз здесь. Я новичок в городе.
É a primeira vez, sou novo cá.
Первый раз здесь?
É a tua primeira vez?
Первый раз здесь?
É a tua primeira vez aqui?
Ты помнишь свой первый раз здесь?
- Lembras-te da tua primeira vez aqui?
- Мы не в первый раз здесь.
- Não é a primeira vez que viemos.
Я здесь в первый раз.
Nunca estive nesta casa antes.
Иди сюда. Давай присядем здесь, где мы с тобой разговорились в первый раз. Ты помнишь?
Aqui, como quando... conversamos pela primeira vez, lembra-se?
Я даже почти верю, что если я, стоя здесь, позову его, он услышит мое приглашение, придет сюда и будет с нами дольше, чем в первый раз.
Quase acredito que, se o chamasse daqui, ele ouviria o meu convite e ficaria connosco por mais tempo.
Первый раз я была здесь, в 23-м, нет в 28-м...
O meu primeiro jantar aqui foi em 23, 28...
Тогда мы были здесь в первый раз.
Nessa altura, ainda nem sequer estavas projectado. Foi a primeira vez que cá viemos.
Это первый раз, когда я здесь испугался. ( помощник по работе с продюсерами )
É a primeira vez que estou assustado neste filme.
- Да, я здесь первый раз.
- É a primeira vez que cá venho.
Это выпивка, которую я обещал, когда вы были здесь первый раз.
Nós não pedimos isto. Prometi-vos estas bebidas a primeira vez que cá vieram.
Я смотрю, вы здесь не в первый раз.
Já cá esteve antes, não foi?
Я здесь первый раз.
Pareço ser donde?
Дело в том, что я здесь в первый раз и не знаю где она живет.
Como posso ajudá-la? Nunca cá vim. Não sei onde ela mora.
Первый раз с тех пор, как я здесь.
É a primeira vez desde que aqui cheguei.
Это не было моей волей быть здесь в первый раз.
Nunca foi minha vontade estar aqui.
Как будто, я здесь в первый раз.
Sinto como se nunca tivesse estado aqui.
Я здесь не в первый раз.
Já estive aqui, Larry!
То, что врата здесь не набирались в первый раз, когда мы пробовали, навело меня на мысль, что в систему врат был встроен какой-то протокол безопасности... предназначенный для предотвращения подобного.
O facto de o portal nao ligar a primeira tentativa leva-me a crer que havia algumas medidas de segurança no portal, concebidas para impedir este tipo de coisas.
Вы помните, мы здесь прогуливались в первый раз
Lembras-te, demos o nosso primeiro passeio aqui.
И раз ты здесь первый раз, должен сказать, мэм,.. ... что по долгу службы я устраиваю всем новичкам обзорную экскурсию на катере.
Como és nova por aqui, tenho de dizer-te que é meu dever oficial dar a todos os visitantes uma viagem guiada no meu barco.
Когда мы встретились в первый раз, вы сказали мне, что проблемы между нациями на моих планетах, покажутся незначительными когда я выясню, что здесь действительно происходит.
Quando nos conhecemos, disse-me que os assuntos entre as nações do meu planeta pareceriam insignificantes assim que eu descobrisse o que realmente se passa lá em cima.
"Малик Карр здесь в первый раз обмакнул свой член".
"Foi aqui que Malik Carr molhou o pincel pela primeira vez."
Мы здесь первый раз.
- E a primeira vez que vimos aqui.
Мы здесь в первый раз!
E a primeira vez que vimos aqui.
- Мы здесь в первый раз! - А теперь вы у вас будет привод!
E vão apanhar uma multa!
Я здесь в первый раз.
Sou novo aqui.
Мой юный друг здесь в первый раз.
É a primeira vez do meu amiguinho.
В первый раз я побил их здесь.
A primeira vez que lutei foi aqui.
Может, из-за запаха резинового клея на этом конверте, но ничего хорошего я здесь не вижу, хотя... первый раз не забывается.
Bem dito. A Liga das Mulheres tem de assumir este esforço e explicar as implicações.
Это не первый раз, когда полиция была здесь..
Não é a primeira vez que temos aqui a policia.
И это первый раз когда я использую слово "идеальный" здесь.
E esta foi a primeira vez que usei a palavra "perfeito" aqui dentro.
Он был здесь, когда это произошло в первый раз.
Estava aqui na primeira vez que aconteceu.
Вы здесь в первый раз?
Há muitos folhetos e informações a cobrir, portanto, vamos começar. - É a primeira vez no programa?
- Вы здесь в первый раз?
É a tua primeira vez?
- Вы здесь впервые? - Да, здесь я первый раз.
É a sua primeira visita?
Вы здесь первый раз?
Você é novo aqui.
Здесь и сейчас тихо первый раз за всю ночь.
Pela primeira vez, tenho sossego esta noite.
И, наконец-то, в наш выпускной год, Лукас собрал всю свою смелость, и заговорил с Пейтон в первый раз, прямо здесь, на этом озере... И она вела себя как сучка.
E, finalmente, no nosso último ano, o Lucas juntou toda a sua coragem e falou com a Peyton pela primeira vez, aqui, neste lago... e ela foi uma megera.
Могу поспорить, это первый раз когда здесь ничего не происходит.
Aposto que é a primeira vez que isto acontece aqui. Estás bem?
Вы здесь в первый раз?
Está aqui sozinha?
Знаешь, когда я была здесь в первый раз, я брала самосу в уличном ларьке.
Da primeira vez que aqui estive, comprei uma chamuça numa carrinha de comida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]