Переросток tradutor Português
31 parallel translation
Ты всего лишь кролик-переросток. Эльф с гиперфункцией щитовидки.
É um coelho super desenvolvido, um duende com tiróide superactiva.
Ладно, ящер-переросток... приди и я перережу тебе глотку.
Certo, seu gecko enorme... Venha e adquira seu corte na garganta.
Мой парень - младенец-переросток.
O meu namorado é um bebé gigante.
Слышь ты, хорек-переросток! Погоди, мы ща спустимся!
Hey, seu fuínha em ponto grande, espera que cheguemos aí a baixo...
Идем же, крыса-переросток, отведи наконец нас к Филлипу.
Anda, rato grande, leva-nos ao Philip.
- Импотент-переросток?
Um menino impotente?
- Ты влюбился в мисс Салли! - Переросток. - Влюбился!
- Estás apaixonado pela menina Sally.
Я, Джон Дориан, нелепый 32-летний балбес-переросток.
Eu, John Dorian... sou uma criança grande ridícula, com 32 anos.
Хомяк-переросток.
Bola de pelúcia super desenvolvida.
Твоего друга убил не амбал-переросток.
Não foi o bagagem com excesso de peso que matou o teu amigo Murph.
Это подвязочная змея ( распространены в США ), всего лишь земляной червяк-переросток.
É uma cobra-garter. É uma minhoca gigante.
- Хомячок-переросток.
- Um hamster grandote.
Как тебе вот это, открывашка-переросток?
Queres apanhar, meu gigantesco abre-latas?
А потом в последний момент появится какой-то парень, ребенок-переросток без должного образования и решит ее.
E depois, um miúdo qualquer... uma criança grande... sem nenhuma instrução de relevo... irá chegar no último minuto... e irá resolvê-lo.
Этакий шестиклассник-переросток.
Parece um miúdo do 6.º ano, mas gigante.
Да, только Бейз это ребенок переросток.
Baze é uma criança grande.
Четырёхлетний переросток, плескающийся в шоколадном фонтане.
Vou ter uma gigante de 4 anos a nadar na minha fonte de chocolate.
Переросток.
Começou já velho.
Иди спать, сарделька переросток!
Volta para a cama, sua salsicha descomunal.
Этот твой недоумок Кас, разрушил защиту от Ада. и ты, переросток-инфантил, а ты реально такой, раскололся на части.
O teu melhor amigo Cass deitou a muralha de protecção abaixo e tu, como criança patética que és, estás feito em pedaços.
Студент-переросток сказал Полу, что это его последний шанс и, если он откажется, он убьёт его.
O gordo disse ao Paul que era a última hipótese dele, que se ele recusasse, que o matavam.
Белка-переросток?
Um esquilo gigante?
Эй, ты, дух-переросток!
Ei, tu, espírito! Acorda!
Жук переросток!
- O que é? - Um inseto gigante!
Эй, переросток. Если на этом самолете осталось только одно место, то я буду за него сражаться.
Anomalia de crescimento, se só há um lugar vago neste avião, vou lutar por ele.
Занял её столик, отнимаешь её время, разложил ноут как задрот-переросток.
Falas a sério? Ocupas a mesa desta rapariga, o tempo dela, babaste como um adolescente, e para quê?
Думаете, этот переросток говорит правду?
Achas mesmo que este homem / criança está a dizer-nos a verdade?
Эта ящерица переросток может лететь быстрее?
Este lagarto gigante não voa mais depressa?
Шантаж, травмы, теперь вот сбежал этот жуткий пудель-переросток. У меня все выходит не так.
Intimidações, lesões, um caniche gigantesco e demoníaco à solta.
Он ребенок переросток.
Ele é um grande bebé.
Твоя команда была твоей броней, ты, осел-переросток!
A tua equipa era a tua força, seu parvalhão!