English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Пехотинцы

Пехотинцы tradutor Português

68 parallel translation
Первым, кто нам встретился, были морские пехотинцы. Они прочёсывали побережье на вертолётах, в поисках кораблей неприятеля.
Esta era uma antiga divisão da cavalaria... que trocaram os cavalos por helicópteros, e entraram a abrir pelo'Nam à procura de confusão.
Отныне вы - морские пехотинцы.
Hoje, são fuzileiros.
Морские пехотинцы умирают.
os fuzileiros morrem.
Мои пехотинцы должны выполнять мои приказы, как слово Божье.
Só peço aos meus fuzileiros que me obedeçam como a Deus.
Пуэрториканцы... из них получаются лучшие пехотинцы.
Os porto-riquenhos sempre foram os melhores soldados de infantaria.
Думаю, мои пехотинцы нигде не встречали такой прием.
Um regimento de infantaria não é bem recebido em todos os sítios.
Теперь пехотинцы не в чести. Все идут на флот.
Hoje não há muitos fuzileiros, só marinheiros.
Мистер Кунан, здесь не морские пехотинцы, а подводники.
Sr. Coonan, os nossos homens são marinheiros, não fuzileiros.
Думаю, надо тебя предупредить если ты меня убьешь, - ты перейдешь границу и тогда все морские пехотинцы отсюда и до залива Гуантанамо будут подняты на ноги.
É justo avisar que passará das marcas se me matar e terá todos os fuzileiros daqui a Guantánamo Bay atrás de si.
Морские пехотинцы, спасибо за присоединение к нам.
Fuzileiros, obrigado por se juntarem a nós.
Это вьетконговские морские пехотинцы.
Isso são medusas Vietcongs.
Они - морские пехотинцы, Сэм, не поэты.
São fuzileiros, Sam, não são poetas.
Здравствуйте, морские пехотинцы, приветствуем вас у берегов Иводзимы.
Boas vindas, a todos os Marines de Iwo Jima.
Бедные пехотинцы, как же вас занесло так далеко от родного дома.
Pobres Marines, tão longe de casa sem razão nenhuma.
Простые пехотинцы из моей команды.
Meros soldados que estavam a meu comando.
Марта, они лишь пехотинцы...
Oh, Martha, são só soldados da infantaria.
Пехотинцы подоспели вовремя и разрулили ситуацию.
Os soldados chegaram e, no momento oportuno, salvaram o dia.
Там у нас обычные пехотинцы на земле. Они не могут понять :
Ora, já têm lá por fora os vossos básicos e eles olham à volta e pensam :
( Пехотинцы ) Тайлер : Давай.
Então?
Все морские пехотинцы, все мертвы.
Todos fuzileiros, todos mortos.
Пленные пехотинцы и талибы!
Os fuzileiros estão com os Talibãs!
Морские пехотинцы - не просто люди, сэр.
Fuzileiros não são só pessoas, senhor.
Лучники и пехотинцы Лянга, в общей сложности 2000 человек...
Arqueiros e infantaria de Liang. 2.000 homens no total.
Сделайте меня. ( пехотинцы ) идите вперед и сделайте меня!
Obrigue-me. Avance e obrigue-me!
¬ олны € понских подкреплений устремились на остров, и пехотинцы подвергались непрерывным обстрелам и бомбЄжкам.
Com milhares de reforços japoneses a desembarcar na ilha, os fuzileiros estavam sempre a ser bombardeados.
ѕодверга € сь атакам € понских бомбардировщиков и лишившись поддержки морского флота, пехотинцы столкнулись ещЄ с одним врагом : с джунгл € ми √ уадалканала.
À mercê dos bombardeiros japoneses, e sem qualquer tipo de apoio naval, os fuzileiros ainda ganharam um novo inimigo, a selva de Guadalcanal.
Ќа второй мес € ц военных действий в джунгл € х пехотинцы подверглись нападению € понцев, пытавшихс € отвоевать аэродром.
Depois de enfrentarmos mais de um mês de guerra na selva, os fuzileiros enfrentaram uma ofensiva japonesa para reconquistar o aeroporto.
Морские пехотинцы. Вы видели морских пехотинцев?
Fuzileiros... viu fuzileiros?
Джай, морские пехотинцы помогут провести мисс Лонг в дверь.
Jai, diz aos marines para reterem a menina Long à porta.
Армия или Морские пехотинцы? Ну, на самом деле во флоте.
- Exército ou fuzileiros?
Аргентина заявляет, что её морские пехотинцы высадились на побережье этим утром с целью захвата стратегических целей, включая столицу - Порт-Стэнли.
A Argentina diz que esta manhã forças avançadas dos seus fuzileiros desembarcaram para capturar alvos chave, incluindo a capital, Port Stanley.
Пехотинцы, окончившие службу, Даг, становятся ужасно алчными до вознаграждения и прочему.
Fuzileiros que completam uma viagem de serviço, Doug, ficam terrivelmente sedentos. O deserto e coisas assim.
Не наша война! Морские пехотинцы США и агенты Секретных служб обеих стран призваны обеспечить безопасность.
Fuzileiros americanos e agentes do Serviço Secreto de ambos os países permanecem de guarda.
Мы не совсем пехотинцы, братан.
Nós não somos propriamente soldados de infantaria, amigo.
Многие наши пехотинцы погибли, пока он делал себе имя.
Matou muitas das nossas tropas quando tentava fazer a sua fama.
Да, эти пехотинцы пожертвовали своей жизнью.
Estes fuzileiros fizeram o sacrifício final.
Морские пехотинцы ничего мне не сказали.
A Marinha não me disse nada.
Морские пехотинцы-зомби?
Fuzileiros zumbis?
Так работают пехотинцы.
É como os fuzileiros trabalham.
Соберутся 150 человек, вместе с бронированным президентским лимузином, вашими машинами сопровождения и скорой, двумя незаметными автомобилями, а также снайперы и морские пехотинцы...
Formavam um comboio ao redor da sua limusine à prova de balas. Seguido por um carro de fuga, uma ambulância e dois atiradores de elite...
И морские пехотинцы надеялись организовать ему достойные похороны.
E os fuzileiros esperam dar-lhe um funeral digno.
Морские пехотинцы перешли в контратаку после нападения на укрепленную армейскую базу.
Os Marines saíram do acampamento fortificado. destroçado pelo ataque original.
Морские пехотинцы все ещё пускают в бой кулаки?
Os fuzileiros ainda usam os punhos?
Пехотинцы, которые вас прикрывали, все еще там.
Os fuzileiros que vos recolheram estão em campo.
Один из генераторов остановился. Пехотинцы работают над этим.
Um gerador parou, os fuzileiros estão a resolver.
Да, всякий раз когда морские пехотинцы принимают экипировку от производителей, они ставят штамп с номенклатурным номером для безопасности и по логистическим причинам.
Sempre que os Fuzileiros Navais aceitam equipamento de um fabricante, colocam um carimbo com o número de stock por segurança e razões logísticas.
" Вступай в пехотинцы.
"Te una aos Marinhe".
Пехотинцы охраняли наши базы.
Entre 1968 e 1972.
Вы знаете, она все толкаясь и ворча, как... ( Пехотинцы ) Один из этих неприятных них тоже.
Uma cena nojenta.
Пехотинцы?
Fuzileiros navais?
- Около шестисот, пехотинцы.
Infantaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]