Повар tradutor Português
794 parallel translation
Твой повар?
A sua cozinheira?
И смотри, съешь все, чтобы повар не обиделся.
Farei o meu melhor.
К тому же дворецкий мисс Марли сказал мне, их новый повар первый класс, сэр.
Além disso, o mordomo de Mrs. Marley disse-me que têm uma nova cozinheira de mão-cheia, senhor.
- Но шеф-повар рекомендует икру алозы.
- Mas o chefe recomenda ovas de sável.
Нет. Повар ещё не пришёл.
- Não, a cozinheira não está vestida.
Я неплохой повар.
Sou uma boa cozinheira.
Повар заболел.
A cozinheira é temperamental.
Повар?
Cozinheira?
Повар не пришла.
A cozinheira não veio.
Повар была занята.
A cozinheira estava ocupada.
Если это хороший повар, разумеется.
Um cozinheiro bom, claro.
Повар ушел вчера, кухарка вещи собирает, расчет просит.
O cozinheiro foi-se ontem, A cozinhiera está fazendo a bagagem e pede para ser paga.
Шеф-повар лично готовит для тебя, танцоры пляшут для тебя... твои капиталы в норме.
O Chefe fez-vos um prato especial. Ficarão de língua de fora com as dançarinas e têm crédito.
Мсье, а вы шеф-повар?
É o senhor que é o chefe de cozinha?
Шарль де Голль. Очень известный французский шеф-повар.
Charles de Gaulle, um famoso cozinheiro francês.
Он просто повар.
- Ele é apenas um cozinheiro!
Ты просто повар!
Não é mesmo? Não passa de um cozinheiro.
Повар! Повар!
E cozinhe, cozinhe!
Повар, я просила горячего супа!
Cozinhe, pedi-lhe sopa quente!
У вас прекрасный повар. Очень вкусно.
Parabéns pela comida.
Это Аву, наш новый повар.
Este aqui é Ah-wu. É o novo cozinheiro.
Я на самом деле повар.
Sou um chef de verdade.
Я повар, мать вашу!
Só queria aprender a cozinhar, meu!
Повар говорит только по-вьетнамски.
O chef só fala Vietnamita. A sério?
Эй, Лэнс, повар - местный.
Lance, o chef é um otário.
Она сказала, что вы прирождённый повар, господин Мацэрат.
Diz que você é uma cozinheiro nato, Sr. Matzerath.
Это Дик Холлоранн, наш главный шеф-повар.
Este é Dick Hallorann, o nosso cozinheiro principal.
Я главный шеф-повар отеля Оверлук.
- Sou o chefe do Hotel Overlook.
У нас первоклассный повар.
Temos uma cozinheira de primeira classe, neste momento.
Фру Тандер, наш замечательный повар. Она служит в нашей семье уже 30 лет. Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль.
Sra. Tander, que está connosco há 30 anos.
Повар, несколько самых крепких парней, что я смогу найти и "Дрочерс Юнайтед" затащат тебя сюда, и вместе всем коллективом мы будем тебя мочить.
Chamo o chefe e alguns dos maiores moleques que eu achar e os Babacas Unidos vão te trazer aqui em baixo e, juntos coletivamente vamos te quebrar todo.
Я - шеф-повар по полуфабрикатам.
Sou uma descongeladora nata.
Это твой повар.
Este é o teu cozinheiro.
Настоящий повар на кухне.
Boa! Arranjámos uma cozinheira!
Ну да, понял, ты теперь повар.
Certo. Entenderam. Estão prontos agora.
В семье растёт шеф-повар.
Um cozinheiro na família.
Не знаю. Мой повар уволился этим утром.
O meu cozinheiro despediu-se hoje.
- Да, ты же у нас повар.
- Sim, tu és o cozinheiro.
Использование ножа повар сочтёт оскорблением, ведь мясо должно быть мягким.
Usar a faca é considerado uma ofensa para o cozinheiro. Quer dizer que a carne é dura.
Он витает в облаках. Хороший повар.
A cabeça dele está nas nuvens.
Выдающийся повар!
Bom cozinheiro. Brilhante cozinha!
Вы должны понять, что хороший повар совмещает неподходящие вещи, как, например, утку и апельсины или ананасы и ветчину.
Tens que perceber que um cozinheiro inteligente faz improváveis misturas, como pato e laranja, como ananás e fiambre.
Она не просто выбирает лучшее, но и заказывает так, что даже повар не догадывается, как это вкусно.
Isto é, tens de admirar as pessoas que conseguem ser assim tão expositivo.
Редкая удача, гость Би - повар из Франции.
Que sorte, não? Teres um cozinheiro francês como convidado.
Вы - прекрасный повар, и у вас великолепный набор посуды.
É uma cozinheira maravilhosa e tem um belo serviço de pratos.
Лэнс, цепляй их. Чистый, пулемет. Повар, винтовку.
pega numa'16.
Повар!
Chef!
Я повар, вожу машину.
Sou cozinheiro.
И повар - повар совсем не повредит.
E gostava de ter um cozinheiro.
Запомни, ты всего лишь повар!
Lembre-se que você é apenas um cozinheiro.
Шеф-повар из Нью-Йорка.
Um manda-chuva de Nova lorque.