Подозреваемая tradutor Português
214 parallel translation
Подозреваемая ведьма кладет голову на плаху. Топор находится у ее шеи.
O suspeito de bruxo põe a cabeça num cepo com um machado erguido sobre ela.
Вы - единственная подозреваемая.
És o único suspeito.
Подозреваемая Тельма Ивон Дикинсон.
Thelma Yvonne Dickinson.
Она имеет отношение к делу? Она подозреваемая? - Да.
- Ela é suspeita?
Подозреваемая была выпущена сегодня после допроса.
Um suspeito foi libertado hoje, depois do questionamento.
- Вы смогли бы? - А что я подозреваемая?
- Sou suspeita?
Мне жаль. Но, если я не подозреваемая, то не обязана с вами разговаривать, да?
Mas se não sou suspeita, não tenho de falar contigo.
Подозреваемая в убийстве. Женщина.
Suspeita de homicídio.
Подозреваемая очень опасна.
A suspeita é muito perigosa.
- Или подозреваемая, или свидетель.
Ou é suspeita ou testemunha.
- Я подозреваемая?
Sou uma suspeita?
Труди - наша главная подозреваемая. Хорошо.
Trudy é a nossa principal suspeita.
Ты сейчас главная подозреваемая, потому что ты несла чемодан... и сбросила вниз листовки.
Você é a principal suspeita porque levavas a mala. E lançou os panfletos.
Подозреваемая на свободе.
A mulher continua em liberdade.
Подозреваемая застрелила Эдвардса.
A suspeita disparou sobre o Edwards
Хотя это логично, принимая во внимание, что я их главная подозреваемая.
É lógico, uma vez que sou a principal suspeita.
В газетах Бет фигурирует, как главная подозреваемая. Но полиция знает все факты.
Nos jornais, a Beth surge como principal suspeita.
А теперь уже подозреваемая?
Agora é um suspeito?
Несмотря на то, что я впечатлен тем, как ваша первоклассная команда детективов при помощи отпечатков пальцев смогла доказать, что подозреваемая женщина оказалась мужчиной, у вас нет бриллиантов, у вас нет преступного сговора, и определенно нет убийства.
Embora esteja impressionado com o facto dos teus detectives terem usado as impressões digitais para descobrir que ela era um ele, não tens diamantes, não tens uma conspiração, e, decididamente, não tens um assassínio.
Я подозреваемая, агент Гиббс?
Sou suspeita, Agente Gibbs?
Подозреваемая в убийстве Элизабет Саландер будет переведена из больницы Готенбурга в тюрьму Кроноберг в Стокгольме в ближайшее время.
A suspeita de assassinato, Lisbeth Salander... será transferida de Gotemburgo... para a prisão de Kronoberg em Estocolmo... tão logo a sua condição permitir... informou o porta-voz da polícia.
Подозреваемая в воростве спускается по эскалатору.
Presumivel ladrão de lojas a descer nas escadas.
Подозреваемая подросток с большим сроком беременности.
Suspeita é uma adolescente bastante grávida.
Теперь, помните, наша подозреваемая проломила парню череп И обстреляла четырех полицейских.
Lembrem-se, a nossa suspeita já partiu a cabeça a um tipo e disparou contra quatro polícias.
Нами задержана подозреваемая, которая созналась в убийстве, но отрицает существование этой загадочной женщины.
Temos uma suspeita sob custódia que confessou o assassinato, mas nega a existência dessa mulher misteriosa.
Я подозреваемая, да?
Tenho de ser uma suspeita, certo?
Подозреваемая прячет орудие убийства на виду.
Certo! O suspeito esconde a arma do crime à vista de todos, na aula de oficina dela.
Джоан Филдинг больше не подозреваемая в этом деле.
Joann Fielding já não é suspeita ou uma pessoa de interesse nesta investigação.
Подозреваемая в терроризме, Дем, с информацией,
- Suspeita... de terrorismo, Dem.
Лейтенант, поскольку она не подозреваемая, я могу перемещать объектив.
Tenente, como ela não é uma suspeita, posso desligar.
Следует ли мне напомнить, что она - жертва, а не подозреваемая?
Devo lembrá-los que ela é uma vítima e não uma suspeita.
- Я подозреваемая?
- Sou suspeita?
Подозреваемая не останавливается.
Suspeito não está a parar.
Подозреваемая едет на юг по Пемброк.
Suspeito ainda a conduzir. Sentido sul, Pembroke.
Вы - Нейтан Уорнос, детектив, сын шефа, а я Джесс Миньон, главная подозреваемая.
Você é a Audrey Parker, agente federal no exílio e você o Nathan Wuornos, detective, filho do chefe e eu sou a Jess Minion, a suspeita du jour.
Она подозреваемая.
Ela é suspeita.
Она подозреваемая?
Ela é suspeita?
Итак, наша подозреваемая убила женщину, живёт под её именем и использует её дом как базу для проведения операции.
A suspeita matou a mulher, roubou a sua identidade e usou a sua casa como base de operações.
Подозреваемая - женщина, до 25 лет, блондинка, рост около 170.
O suspeito é mulher, 20 anos, loira, 1,70 de altura.
Этого делать не следует. - Я не ваша подозреваемая.
Sei disso, mas temos de agir normalmente.
Теперь она - подозреваемая? Да.
- Ela é suspeita agora?
Подозреваемая и жертва никогда не встречались.
A suspeita e a vítima nunca se viram.
Она же подозреваемая.
Ela é uma suspeita.
Подозреваемая Луиза Элизабет Сойер за рулем.
Suspeita a conduzir :
Bы не подозреваемая.
Não é uma suspeita.
Она подозреваемая в убийстве.
- Cretino.
А может, она не подозреваемая.
Talvez não seja suspeita.
Она не подозреваемая.
- Como podes ter tanta certeza?
Я подозреваемая?
Sou suspeita?
Ну, она все еще подозреваемая.
Continua a ser uma suspeita.
Она подозреваемая в убийстве.
É suspeita de homicídio.