English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Подойдите ближе

Подойдите ближе tradutor Português

50 parallel translation
- Подойдите ближе!
Venham ver!
Подойдите ближе, подойдите.
Chegue-se aqui.
Подойдите ближе.
Aproxime-nos mais.
Подойдите ближе.
Aproximem-se.
Подойдите ближе.
- Aproxime-se.
Подойдите ближе!
Reunir!
Ну же, господа! Подойдите ближе!
Vamos embora.
"Подходите, подходите все!" - говорил он, "Подойдите ближе!"
Venham, venham todos! Disse ele.
Подойдите ближе.
Chegue-se mais aqui!
Мистер Дюри, пожалуйста, подойдите ближе.
Sr. Dury, dê um passo por favor.
Все! Подойдите ближе!
Todos juntem-se.
- Подойдите ближе.
Juntem-se.
Подойдите ближе. Ближе.
Aproximem-se, aproximem-se...
Не стесняйтесь, подойдите ближе.
Não sejas tímido, aproxima-te mais.
Подойдите ближе, отец.
Aproxime-se, padre.
Подойдите ближе.
Chegue mais perto.
Подойдите ближе и посмотрите.
Vem aqui e vê.
- Пошли. - Подойдите ближе к кровати.
- Venha ao pé da cama.
Подойдите ближе.
Está bem, mas têm todos de se chegarem mais perto.
Все подойдите ближе ко мне.
Toda a gente fica perto de mim.
Если вы хотите услышать это - подойдите ближе!
Se quiseres ouvir, aproxima-te!
Так что подойдите ближе.
Por isso, aproxime-se.
Подойдите ближе.
Aproxima-te.
Пожалуйста, подойдите ближе, доктор.
Aproxime-se, por favor, doutor.
Подойдите ближе.
Aproxime-se...
Подойдите ближе для проверки.
Movemo-nos para verificação.
Подойдите ближе. не хочу кричать об этом.
Cheguem mais perto, porque não andar aqui a gritar.
Подойдите ближе.
Óptimo.
Подойдите ближе!
Avancem até nós!
Подойдите ближе!
Avancem!
О и Розек, подойдите ближе.
Olinsky e Ruzek, aproximem-se.
Внимание всем, подойдите ближе.
Muito bem, toda a gente, espalhem-se.
Подойдите ближе.
Mais perto.
Мистер, подойдите ближе к жене.
O senhor chegue-se à sua esposa.
Подойдите ближе.
Venham aqui à frente.
Ну-ка подойдите ближе! Ну же!
Cheguem-se aqui, vamos!
Пожалуйста, подойдите ближе для биометрического сканирования.
Aproxime-se para a biometria.
Подойдите ближе, это маленький телефон.
Juntem-se... É um telemóvel pequeno.
Подойдите ближе, чтобы я мог вручить вам этот гигантский чек.
Cheguem mais perto para eu oferecer-vos o vosso cheque gigante.
Так подойдите ближе, я вас поцелую.
Chegue-se mais perto e até lhe dou um beijo.
Подойдите ближе!
Aproximem-se!
Подойдите ближе, милорд.
Um passo em frente, meu Senhor.
Подойдите ближе, сир, я скажу вам.
Aproximai-vos, Sire., e dir-vos-ei.
Подойдите ближе, мальчики.
Em frente, rapazinhos! Vamos para os quartos.
Подойдите ближе.
Um passo a frente.
Подойдите ближе, пожалуйста.
Apróxima-te, por favor.
Подойдите ближе.
Chegue aqui para ficar mais perto.
Подойдите на маленькой лодке как можно ближе.
Ponham o barco pequeno o mais próximo que puderem.
Подойдите, как можно ближе, чтобы понять мои слова.
Aproxime-se o quanto precisar para perceber o que digo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]