Познакомиться tradutor Português
6,888 parallel translation
Приятно познакомиться.
- Muito prazer.
Рад познакомиться, Ноа.
Gosto em conhecê-lo, Noah.
Познакомиться с тобой.
Para te conhecer.
Приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecer-vos.
Я рад был с тобой познакомиться.
- Também gostei de te conhecer.
Удивительно познакомиться вот так, здесь, сегодня.
É uma surpresa ver-te aqui hoje, assim, mas...
- Очень приятно познакомиться.
- É um prazer finalmente conhecê-la.
Теперь, Королева Мария, приятно, наконец, познакомиться с Вами.
Ora, Rainha Maria, é um prazer conhecer-vos finalmente.
Кое-кто хочет с тобой познакомиться.
Há uma pessoa que te quer conhecer.
Рад познакомиться, сеньор Пузино.
É um prazer, Senhor Pouzinho.
Знаешь что? Тут зашел мой друг, он кастинг-директор. Думаю, вам нужно познакомиться.
Tenho um amigo que dirige audições e acho que se deviam conhecer.
Приятно познакомиться, миссис Хендрикс.
Prazer em conhecê-la, Mrs. Hendrix.
- Рада познакомиться, мистер Логан.
É um prazer conhecê-lo... Mr. Logan.
- Меня не в первый раз спрашивают про мой шрам. Спрашивают, где я родился. И скоро ли я смогу познакомиться с их родителями.
Não é a primeira vez que querem saber da minha cicatriz ou de onde sou, ou de quando vou conhecer os pais delas.
Приятно было познакомиться.
Prazer em conhecê-la também, senhora.
Я приехала в Хэмптон раньше чтобы посмотреть, что вы за человек, чтобы познакомиться с вами при обстоятельствах в которых вы не будете еще меня ненавидеть.
Antecipei a minha vinda para os Hamptons para ver que tipo de pessoa era. Para encontrá-la em circunstâncias em que não estivesse pré-disposta a odiar-me.
Приятно познакомиться.
Muito gosto.
Рада познакомиться.
É um prazer conhecê-lo.
Что ж, жаль, что Вы не можете остаться чуть дольше, чтобы познакомиться с профессором Хис.
É uma pena não poder ficar para conhecer o professor Heath.
Мне так хочется показать ему Портленд, и моей маме не терпится с ним познакомиться.
A minha mãe vai conhecê-lo e eu vou mostrar-lhe...
Я бы хотела познакомиться с ним.
Gostava de o conhecer.
Для меня честь познакомиться с вами, сэр.
É uma enorme honra conhecê-lo.
Рад познакомиться, Хагги.
É um prazer conhecer-te, Huggy.
Рад познакомиться, я твой большой поклонник.
Muito prazer. - Sou um grande fã da sua música. - Mr.
Приятно с тобой познакомиться.
Prazer em conhecer-te.
было приятно познакомиться с тобой, Молли.
Foi um prazer conhecer-te, Molly.
Здравствуйте, я вам звонил. Приятно познакомиться, мисс Джонс.
Prazer em conhecê-la pessoalmente, Mna.
Я имела в виду, что есть другие места, где можно было бы познакомиться с тобой.
Referia-me a outros palcos onde poderias ser encontrada.
Я бы сказал, приятно познакомиться, но моя мама учила меня не лгать.
Diria que é um prazer, mas a minha mãe ensinou-me a não mentir.
Теперь, когда этот вопрос закрыли, настало время познакомиться с Сарой Сальваторе.
Agora que resolvemos isto, está na hora de conheceres a Sarah Salvatore.
У тебя малышка, и она хочет с тобой познакомиться, так что тебе надо там показаться, и ты подержишь её.
Tem uma menina que quer conhecê-la, então, vai recuperar-se e vai segurá-la.
Рад познакомиться с тобой.
Fico muito contente por te ter conhecido.
Приятно познакомиться, дорогуша.
Foi bom ter estado consigo, querida.
Рад познакомиться.
Prazer em conhecer-te.
Рада познакомиться.
Prazer em conhecê-lo, também.
Я подумала, вам следует познакомиться.
Achei que vocês se deviam conhecer.
Будет странно, если я скажу, что был рад познакомиться?
Seria estanho se eu lhe dissesse que foi um prazer conhecê-lo?
Он хочет познакомиться с её новым поклонником - Бурбоном.
Ele está ansioso por conhecer o novo pretendente Bourbon dela.
В этот субботний ужин мои родители должны познакомиться с Маркусом.
O jantar com os meus pais no sábado é para os apresentar ao Marcus.
-... точнее, два, вошли в ритм, я решил познакомиться поближе с машиной.
-'Bem, dois deles,'acomodado á corrida, eu estava a começar a conhecer o meu carro.'
Рада познакомиться.
Prazer em conhecer-te.
Было приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecer-vos.
Приятно было познакомиться.
Bem, prazer em te conhecer.
Так было проще всего познакомиться с парнями.
Era a melhor forma de conhecermos gajos.
Приятно познакомиться.
Prazer em conhecê-la.
Хотите познакомиться?
Gostarias de a conhecer?
- Я рада познакомиться, Ваше Величество.
É um prazer conhecê-lo, Sua Majestade.
Было приятно познакомиться.
- Foi um prazer conhecê-la.
Приятно познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
Рада познакомиться.
Prazer em conhecê-los.
Они могли познакомиться в интернете.
Bem, eles devem ter-se conhecido online.