Пойду спать tradutor Português
219 parallel translation
Я пойду спать, я так устала.
Vou já para a cama. Estou muito cansada.
Я лучше посижу чуток да пойду спать.
- Vou sentar-me um pouco, e depois cama.
- Пойду спать в конюшню!
Preferia dormir nos estábulos. O quê?
Я пойду спать.
Tenho de ir dormir.
- Наверное, пойду спать.
- Acho que vou para a cama.
- Что ж, думаю, я тоже пойду спать.
- Bem, acho que vou para a cama, também. - Sim...
Простите. Я пойду спать.
Se me der licença, vou preparar-me para ir dormir.
Я очень устала, пойду спать.
Estou muito cansada, vou para a cama.
Можно я пойду спать? Или у тебя еще что-нибудь запланировано на вечер?
Posso ir-me deitar ou tens mais planos para esta noite?
Всё-таки голова у меня разболелась. Пойду спать.
Isto está a dar-me dores de cabeça e estou cansada.
Ну что же, пойду спать в гостиной.
Pronto, durmo na sala de estar.
Ну, я пойду спать.
Bom, vou para a cama.
Я, определенно, не пойду спать... под свет коммунистической луны.
Eu, por exemplo, não tenciono dormir... sob um luar comunista.
Я пойду спать в твою комнату.
Eu vou ter que dormir na tua cama.
Что ж, я, пожалуй, пойду спать.
Sim, penso que me vou retirar.
Я пойду спать
Vou para a cama, meninos.
Я, пожалуй, пойду спать.
Acho que me vou deitar.
Я пойду спать.
Preciso de dormir.
Наверное я пойду спать.
Se não te importas, acho que me vou deitar.
- Нет, я пойду спать.
Não, vou dormir.
Да. Я зайду в библиотеку, спрошу, хочет ли Джайлз послать меня на патрулирование, потом пойду спать.
Vou passar na biblioteca e ver se o Giles quer que eu faça uma patrulha, e vou dormir.
Я пойду спать. Спросишь меня об это утром.
Pergunta-me pela manhã.
- Нет, я лучше пойду спать.
- Não, acho que vou para a cama.
- Я умоюсь и пойду спать.
- Estou a lavar-me para ir dormir.
Но если я пойду спать, тогда ты пойдешь со мной
Mas se eu for para cama, tu vens comigo.
Я пойду спать домой.
Vou para casa dormir.
А я устал, пойду спать.
Estou cansado e vou-me deitar.
Я приму трав, отдохну, приму душ и пойду спать один.
Vou tomar as minhas ervas, descontrair-me, tomar um duche, e deitar-me.
Ладно, я тоже пойду спать.
Ok então, vou dormir também.
Но я устал и, пожалуй, пойду спать.
Bem, estou cansado. Gostaria de ir dormir.
Да. Пойду спать.
Sim, pois... vou-me deitar.
- Спасибо. - Ну, я пойду спать, да?
Todo o prazer é meu.
- Я пойду спать.
- Vou dormir.
Пойду-ка я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире.
Acho que vou dormir... e sonhar com montes de ouro... a crescer e a crescer.
Пойду спать.
Vou dormir. Sim.
Пойду-ка я спать, вы все время повторяете : "Оооо, как я устал!"
Apenas adormeça. Disse que estava cansado, há horas.
Пойду-ка я лучше спать.
Vou indo.
Я пойду спать.
Vou para a cama.
Пойду уложу спать малыша.
Vou deitar este pequenote.
Вот что я тебе скажу. Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать. Я проведу там немного времени и тогда... тогда...
Pronto, então eu vou a casa, meto o Max na cama, fico lá um bocado com ele e depois...
Что ж, думаю, я пойду спать.
Acho que me vou deitar.
Ну, я... Пойду я спать.
Agora vou para a cama.
А потом я пойду домой, жутко хочу спать.
Vou para casa dormir.
Я сейчас ложусь спать но завтра по пути на работу, Я зайду около 8 : 30.
Vou, agora, para a cama mas a caminho do emprego, amanhã, passo em tua casa às 8H30.
Если мы вернем ядро, я сразу пойду в кровать и буду крепко спать до завтра.
Se pegarmos o núcleo, quero cair na cama e só levantar amanhã.
Пойду, уложу Элли спать.
Vou pôr a Ally na cama.
Я не пойду спать!
Não quero ir para a cama!
Вообще-то я немного устал и пойду, наверное, спать ну знаешь, уткнувшись в подушку.
Na verdade acho que me vou deitar... enroscar-me na minha almofada.
Ладно, пойду-ка я спать.
Bem, vou para a cama.
Пойду лучше уложу Томми спать.
- Vou voltar a adormecer o Tommy.
Пойду-ка я спать.
Acho que me vou deitar.
спать 414
спать пора 20
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду домой 100
пойду к себе 20
пойду посплю 18
спать пора 20
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду домой 100
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду с тобой 21
пойду собираться 25
пойду выпью 25
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду с тобой 21
пойду собираться 25
пойду выпью 25