English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Покупал

Покупал tradutor Português

641 parallel translation
Никто не покупал газет в тот день.
Nesse dia ninguém comprou o jornal.
Покупал тебе билет на самолёт сегодня днём.
Ia comprar-te o bilhete para o avião desta tarde.
Именно на это условие ты был согласен, когда покупал свои акции.
Foi o que você concordou quando você comprou as acções. - Tom...
Ты что-то покупал?
Comprou alguma coisa?
Я много лет с ним работал, это я покупал всех лошадей для его конюшни,
Estive com ele durante anos, comprei-lhe todos os cavalos que tem no estábulo.
Я давно не покупал одежду в магазине.
Há muito tempo que não comprava roupa numa loja.
Предсказанная моим отцом катастрофа случилась недалеко от 12 градусов, 18 минут широты на границе Африки. Я покупал рабов для своих плантаций в Бразилии, когда обрушился неистовый торнадо и унес нас на запад.
Não se enganou meu pai ao prever a minha desgraça pois, pouco tempo depois, navegando por África, pela latitude 12º 18', para comprar escravos negros para serem vendidos aos latifundiários do Brasil, uma tempestade violenta atingiu o nosso barco
Я был на вокзале. Он покупал билет.
Ele comprou um bilhete.
Но я же покупал бюстгальтер ".
Comprei também o soutien, espera, espera.
Я не покупал, меня Симоне угостил.
Não o comprei, foi o Simone que ma deu.
Да, он много чего мне покупал, потому что он был очень добр.
Sim, ele deu-me muitas coisas. Porque era muito amável.
- Кто покупал?
Por quem?
Во вторник я хотела купить проигрыватель, но не смогла, потому что он покупал книги.
Quarta quis comprar um gira-discos. Não pode porque ele só compra livros.
Я покупал, покупал... покупал! А теперь... мы процветаем.
Posso amaldiçoar a guerra por te ter provocado esta febre, mas foi uma bênção para o negócio.
Если бы я собирался выйти на кое-какие автоматы и человека, который их продавал... и на кого угодно, кто их покупал... Я бы был не прочь кому-нибудь сказать, что кто-нибудь помогал Дяде.
Se eu pudesse por as mãos nas metralhadoras e no tipo que as vende... e aos tipos que as compram... não me importava de dizer que alguém estava a ajudar o Tio.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Quando recebi o seu dinheiro, achei que era uma boa oportunidade, peguei num panfleto e comprei certificados de aforro, sabe?
Он покупал земли в десять раз дороже их цены приобретал картины и ценные вещи по разорительным ценам.
Comprou terras por 10 vezes o seu valor... e quadros e artigos de luxo a preços ruinosos.
Я их специально покупал.
Comprei-as em especial.
Я покупал не эту. Я купил книгу о садоводстве.
Não comprei isto, comprei um livro de jardinagem.
А он всё старался ей угодить. Покупал ей подарки, раз в неделю водил на ужин в ресторан...
Ele esmerava-se para lhe agradar, comprava-lhe coisas, levava-a a jantar fora uma vez por semana...
Посмотрите, кто последний покупал покрышки Uniroyal модели NXP.
Queria uma lista de compradores do pneu da Uniroyal modelo NXP.
Вот он продавал его, и снова покупал на деньги, украденные в "Адрианос" и на ипподроме.
Aquele vendia-as, e o Dent comprou-as no hipódromo com o dinheiro roubado no Adriano.
Я всегда ехал в метро на восток, когда хотел домой... покупал 10 билетов, экономя марку.
A Ocidente. Agora sei onde é o Ocidente. Voltava para o Leste de Metro, quando ia para casa.
Я покупал свое нижнее бельё в магазине "Кмарт" в Цинциннати.
Eu compro os meus calções no K-Mart de Cincinnati.
Я же не билет на проезд у них покупал.
Tinham a papelada toda.
На пароходе Альберт плакал, покупал мне подарки...
No barco, o Albert chorou, comprou-me presentes.
Разве я покупал копченую сёмгу?
Trouxe salmão fumado?
Нет, не покупал.
- Não, não comprei.
Я, Эркюль Пуаро, утверждаю, что в прошлый понедельник, в шесть часов стрихнин покупал не Альфред Инглторп.
Eu, Hercule Poirot, afirmo que o homem que comprou a estricnina na segunda-feira às seis da tarde, não era Alfred Inglethorp, pois às seis da tarde desse dia,
Теперь мы знаем одного человека, который не покупал яд.
Sabemos agora que há uma pessoa que não comprou o veneno.
С самого начала меня поразило то что господин Давенхайм покупал бесценные ювелирные изделия для своей жены.
Desde o princípio que me intrigou o facto de comprar jóias caras à mulher.
В холле, в перерыве. Я покупал ей коробочку апельсинового сока. За 5 долларов.
Estávamos a comprar um contentor de laranjada... por 5 dólares.
Он недавно покупал хоть какие-нибудь ботинки?
Ele comprou sapatos novos recentemente?
Он покупал свой обычный завтрак. Все было как всегда. Я с ним не говорила.
Estava num banco no lado direito da sala, sozinho como de costume e parecia almoçar.
-... никто бы не покупал сигареты.
- ninguém compraria cigarros.
Разумеется, иначе бы я не покупал их у вас.
- O que vão desejar? - Apenas chá.
Цю Цзю сказала, что староста это не покупал.
mas sim tu.
Вообщем, каждый раз я покупал траву на четверых или на пятерых.
Com o resultado que estava sempre a comprar para 4 ou 5 pessoas diversas.
[Skipped item nr. 230] я хотел бейсбольную перчатку но папа мне ее не покупал.
Quando eu era pequeno, queria uma fábrica de rebuçados, mas o meu pai não ma deu.
Я покупал себе порнуху.
Eu fui comprar pornografia.
Их покупал мой друг.
O meu amigo tinha ido comprá-lo.
Он заключил договора с книжными клубами, благотворительными организациями. Покупал остатки книжных тиражей на вес...
Fazia acordos com clubes de livros, grupos de caridade comprava os livros devolvidos ao quilo...
А зачем их шить? Их никто не покупал.
Por que haveriam de os fabricar?
Если бы у моих родителей был магазин, я бы там не покупал.
Se os meus pais tivessem uma loja, não compraria lá nada.
Ее кузен, Георгас Николетис, покупал камни.
O seu primo, Giorgios Nicoletis, era o comprador da mercadoria.
Только что пришёл домой, покупал быстроходный катер.
Tinha acabado de comprar uma lancha.
Если бы я покупал каждый раз новое оборудование, было бы сложно...
Se tivesse de comprar peças novas sempre que há uma falha...
- Когда ты себе газеты покупал!
- Quand0 te vi c0mprar 0s j0rnais!
Я покупал билет на поезд, я имею право знать!
Tenho direito de saber.
За то, что валюту покупал.
Por comprar dólares.
В гараже, где я покупал свою машину.
Na oficina onde comprei o meu carro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]