Потому что это неправильно tradutor Português
72 parallel translation
Потому что это неправильно с позиций морали.
- Porque é moralmente errado!
- Потому что это неправильно.
- Porque é errado.
Потому что это неправильно. Потому что это неправильно.
Porque está errado.
Потому что это неправильно.
Porque é errado.
- Потому что это неправильно.
- Porque está errado.
Потому что это неправильно.
Porque está mal.
Ты просто используешь меня, а так нельзя делать, потому что это неправильно.
Só me estás a usar e não o devias fazer porque é errado.
Потому что это неправильно, и плохо, и мы не должны?
Porque é errado, e é mau e não deveríamos?
потому что это неправильно перед глазами Господа.
Não vou dançar mais porque não é correcto aos olhos de Deus.
Потому что это неправильно, Пейдж.
Porque não seria apropriado, Paige.
- Да! Потому что это неправильно!
- Porque é errado!
Потому что это неправильно!
Porque está mau.
Есть только две причины, чтобы прятать вещи... потому что это личное или потому что это неправильно.
Só há dois motivos para esconder coisas porque são privadas ou porque é errado.
Я не говорю "не применяй силу, потому что это неправильно". Я говорю "не применяй силу, потому что это не сработает".
Não estou a dizer "não uses a violência porque é errado", estou a dizer "não uses a violência porque não funciona".
Я презираю Гейба за то что он сделал, и я тоже хочу убить его, но ни я, ни ты не можем этого сделать, потому что это неправильно.
Vincent, eu desprezo o Gabe pelo que ele fez e também o quero morto, mas não podemos, porque é errado.
Потому что это неправильно, да и из-за болезни мясо гнилое.
- Porque é errado. E a doença faz com que a carne apodreça.
Простите. - Мне нужно уйти, потому что, это неправильно, это глупо.
É moralmente e eticamente errado... eu estar aqui, não é?
Просто потому, что раскрытие этого преступления оказалось таким легким, это не означает, что оно раскрыто неправильно, Пуаро.
Só porque a solução de um crime é simples, Poirot, não quer dizer que esteja errada.
Потому что вы не можете послать людей... в зону активной радиации. Это было бы неправильно.
Porque não está certo mandar pessoas para uma área de radiação activa.
Я ослушался приказа, потому что мы с Тал любим друг друга, и это неправильно - разделять нас.
Desobedeci às suas ordens porque Tal e eu nos amamos e você não tem nenhum direito de separar-nos.
Я молчал об этом долгое время, и это было неправильно. Потому что может показаться, что я этого стыжусь, а это не так.
Tenho-te escondido isto desde à muito tempo e isso está errado, porque faz parecer que esteja envergonhado de alguma coisa
Эм... Мне нужна цена по тоннам на матовую SRA1. У меня тут 160, но уверен, что это неправильно, потому что я разговаривал с Глинном, и он...
Preciso de saber o preço do papel mate SRA-1, tenho £ 1.60 aqui, mas não deve estar certo, quando falei com o Glynn, ele...
Это не важно, что я ответил, потому что ты ответила неправильно и я... я... я не хочу больше играть.
Não interessa o que eu respondi, porque respondeste mal e eu... eu não... eu não quero jogar mais.
Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
Diz-lhes que, pessoalmente, achas que o teu tio talvez tenha errado, porque está errado terem perdido o pai por causa do que aconteceu, sabes?
"Не поймите меня неправильно, мне нравится форма, размер и цвет," "и я люблю Silhouette, потому что это Silhouette,"
" Acabei de comprar uma nova Samsonite Silhouette e detesto-a.
Ты думаешь, что это неправильно, Монтгомери, только потому что Лия Хадли отказалась от тебя.
O que pensas é irrelevante, Montgomery, porque a Leah Hudley já não te quer como médica.
Потому что ты знаешь, что это неправильно. - Потому что ТЫ мне сказала, что это неправильно.
- Porque você disse-me que era errado.
Ты теперь достаточно взрослый, чтобы знать, что иногда люди совершают поступки, зная, что это неправильно, но они все равно их совершают, потому что, потому что поступить правильно может быть слишком болезненно.
Sabes, já tens idade suficiente para saberes que às vezes as pessoas fazem coisas que sabem que estão erradas, mas fazem-nas na mesma, porque... fazer o que é certo seria demasiado doloroso.
Арчер изменяет Наоми. Это неправильно по многим причинам, но, главным образом, потому, что он причинит ей боль.
O Archer está a trair a Naomi... o que é errado de tantas maneiras, mas principalmente porque a vai magoar.
Я принял эмоциональное решение, потому что не хотел видеть, как ты теряешь своего сына, но это было неправильно.
Eu tomei uma decisão emocional porque não queria vê-la perder o seu filho. Mas foi errada.
И мне не нужно, чтобы ты говорил, что это неправильно, потому что я это знаю.
E não preciso que me digas que isso não se faz porque isso eu sei.
Потому что, возможно репетиторство, является единственным способом когда я могу проводить время с тобой, без того, чтобы это выглядело неправильно, хорошо?
Por que é que te importas se eu apareço ou não às tutorias? Porque talvez ser teu tutor seja a única maneira de poder passar algum tempo contigo sem ser errado, percebes?
Я пришла, потому что Брайан не пойдет и это просто неправильно.
Vim porque o Brian não vinha, e não me pareceu certo.
Это было неправильно, потому что мужчина погиб.
- É errado porque morreu um homem.
Потому что она думает, это неправильно использовать связи для сокращения пути.
Porque ela acha errado recorrer a conhecidos para passar à frente.
Не потому, что это важно, а потому, что... Не хочу, чтобы ты услышал это от кого-то ещё И неправильно понял.
Não por ser importante, mas porque não quero que o saibas por terceiros e que haja um mal-entendido.
Потому, что это было бы неправильно, верно?
Porque isso seria mau, certo?
Ты не хочешь об этом говорить, потому что сам знаешь, что это неправильно.
Não quereres falar disto, porque sabes que é errado.
Мэдс, ты можешь ей напомнить, как это неправильно, потому что моя голова сейчас взорвется.
Mads, podes dizer-lhe como é errado? A minha cabeça vai explodir!
- Потому что это... Это неправильно! Сравнивать нас с тобой...
Porque... não está certo, meter-nos no mesmo saco.
Это неправильно, когда люди тебя используют просто потому, что ты беспомощный.
Não está certo, aproveitarem-se de ti só porque não te podes ajudar a ti próprio.
Она даже не согласилась, чтобы я подвёз её сегодня, потому что боялась, что ты неправильно это поймёшь.
Ela nem aceitou a minha boleia esta noite, porque estava com medo que tu ficasses com a ideia errada.
Потому что если кто-то из этого офиса имеет какое-то отношение к этой поправке которая шла вразрез с желаниями и политикой президента то это абсолютно неправильно и могло прикрыть всю нашу контору.
É que, se alguém achar que este gabinete teve alguma coisa a ver com essa emenda, que foi contra os desejos e a política do Presidente, seria completamente errado e um problema para todos.
И ты отталкиваешь его, потому что думаешь, что это правильно, как будто "правильно" и "неправильно" существует.
Estás a afastá-lo porque achas que é o certo, como se o certo e o errado fossem fixos.
Ты боишься использовать магию потому что духи ведьм убедили тебя, что это неправильно
Tens medo de praticar magia porque aqueles espíritos de bruxas convenceram-te que é errado.
Это происходит, потому что в глубине души она знает, что это неправильно.
É porque ela sabia, lá no fundo, que isto não era o correcto.
И потому, что это было неправильно я заставлю тебя всё сделать верно.
E porque eu errei... quero fazer com que tu não faças o mesmo.
Потому что... потому что ты не можешь. Это неправильно.
Porque... não podes, é errado.
Ты здесь, потому что тихий голос где-то внутри тебя говорит, что сделать то, к чему тебя склоняют - это неправильно.
Veio cá, porque há uma pequena voz dentro de si, que não está feliz com as escolhas que toda a gente quer que faça.
В больнице глаза Тобиаса совпадают с Полом Дейри, но это неправильно, потому что у Тобиаса синие глаза, а у Пола Дейри карие.
No hospital, os olhos do Tobias combinaram com Paul Edgar Dairy, o que é errado pois Tobias tem olhos azuis e Paul Edgar Dairy, olhos castanhos.
Но это неправильно, потому что вы цените честность и скромность больше всего.
- Desculpe, mas não está certo. O Capitão valoriza a sinceridade e a humildade acima de tudo.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что это то 192
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что это то 192
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153