Проще простого tradutor Português
288 parallel translation
Проще простого! - Спасибо.
- Obrigado.
Все проще простого.
Isto é tão fácil como rolar num...
Проще простого!
É muito fácil.
Это несложно. Проще простого.
Não é difícil.
Это проще простого, твоя мама справилась бы.
É a coisa mais fácil do mundo.
Это проще простого.
É pouca coisa. Com certeza pode pegá-los, Doyle.
Тебе меня не убить, зато мне вас - проще простого.
Não me podes matar. Mas eu posso destruir-te.
Проще простого. Сколько вы стоите?
- Incorporando o Vale na cidade.
Смотри, это проще простого!
É muito simples!
Проще простого.
Isto é muito fácil!
Проще простого.
Simples como tarte.
Это же проще простого.
É muito simples!
И если хочешь знать, изловила я её так же - проще простого.
E, se queres saber, também foi fácil de apanhar.
Брось, это же проще простого!
Vá lá! É muito fácil.
Похоже, я становлюсь умнее. Это проще простого.
Acho que estou a ficar mais esperta.
Это проще простого. Ох!
É canja.
- Ах, проще простого.
Oh, é canja.
Я думаю, что разгромить их будет проще простого.
Eu sou capaz de acabar com eles muito facilmente.
Проще простого, Ларри.
É canja, Larry.
Проще простого, малыш.
Sacana.
Ну водить я научился - проще простого.
Esta coisa da condução é canja.
Проще простого, я с удовольствием.
É fácil. Deixe-me ir levar.
Проще простого.
Não custa nada.
Думаю, теперь тебе нужно С твоим талантом и репутацией, это будет проще простого.
Com o seu talento e reputação, vai ser fácil.
Проще простого.
Este foi o truque mais velho que há.
- Но он прекрасно работает! Проще простого!
É bem fácil de trabalhar com isto.
К счастью, в Нью-Йорке найти деньги, проще простого.
Felizmente, descobrir dinheiro em Nova lorque é como comer uma miúda no baile de fiinalistas. Fácil.
Это проще простого.
- Pensava que ia pelos ares.
Все еще проще простого.
Hã, mais seis.
Ну конечно, когда нет родителей - это проще простого.
Claro! Sem os pais, é uma maravilha.
Надо найти себе другую. Но это проще простого.
Só tenho de procurar outra, mas isso é fácil.
- Проще простого.
- É possível? - É uma brincadeira de crianças.
А еще отыскать человека посреди джунглей, затем вывезти его отсюда незамеченным. Проще простого.
Encontrar um homem no meio de uma selva alienígena e tirá-lo de lá sem sermos apanhados.
Убить вас - проще простого. Стоит опустить этот рычаг.
Podia matá-lo muito fácilmente, sr. West, bastava puxar esta alavanca.
- Проще простого.
- Essa é boa. Seria mais fácil de lembrar.
Проще простого.
É tão simples.
Хорошо. Я тут. Проще простого.
Está tudo bem, Blithe, eu estou aqui.
Донна любила смотреть "Проще простого."
A Donna... adorava o "Hollywood Squares".
- Проще простого.
Oh, cara, algemas são fáceis!
Я чуть не погиб! Нужно было только схватить мешок и съехать вниз по эскалатору. - Проще простого.
que quase me matou tudo que tem a fazer- - manter os diamantes na mão... quando pular... simples.
Мы приходим, устанавливаем связь - Проще простого
- Isso não conta lá em cima? - Será levado em consideração.
Проще простого позволить им сломать себя.
É fácil que a um quebrem na prisão.
Ответить на ваш вопрос для них проще простого.
Responder à sua pergunta... é o mais fácil de tudo.
- Проще простого.
Foi canja.
Это проще простого.
É canja.
Значит, лабиринт это проще простого, да?
Então o labirinto é fácil, não é?
Стрелять проще простого.
O cortejo faz a curva da Main e entra na Houston.
Проще простого.
Olha!
Проще простого.
Parece simples.
Это будет проще простого.
Vai ser fácil.
Проще простого.
É muito simples.
простого 45
прощен 20
проще 120
прощения 49
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17
прощен 20
проще 120
прощения 49
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17