Рад познакомиться с вами tradutor Português
232 parallel translation
- Рад познакомиться с вами.
- Prazer em conhecê-lo, Professor.
- Рад познакомиться с Вами, капитан.
- O cigarro, senhor. - Muito gosto, capitão.
Но очень рад познакомиться с вами.
Mas fico feliz por a ter conhecido a si.
Я очень рад познакомиться с вами.
Prazer em conhecê-la.
Очень рад познакомиться с вами.
É um prazer conhecê-lo.
Я очень рад познакомиться с Вами.
É um prazer conhecê-lo. É...
Очень рад познакомиться с вами, сэр.
É uma grande honra conhecê-lo.
Я рад познакомиться с Вами, сеньор Пуаро.
- É um prazer, Signor Poirot.
Был рад познакомиться с вами, барышня.
Foi um prazer conhecê-la, jovem.
- Рад познакомиться с вами наконец.
Prazer em conhecê-lo. - Retribuo, senhor.
- Я рад познакомиться с вами, месье Пиньон.
Estou verdadeiramente encantado por tê-lo conhecido.
Ужасно рад с вами познакомиться.
Muito encantado em conhecê-la.
Я так о вас наслышан, рад с вами познакомиться.
Ouvi muito falar da senhora, e me alegro muito em vê-la.
Рад познакомиться с вами, сэр.
Estou muito contente por o ter conhecido, senhor.
Я из регистратуры внизу. - Рад с вами познакомиться, мисс Келли.
- Encantado, Sra Kelly.
Марио Делани. Очень рад с вами познакомиться.
Mario De Lani, muito prazer em conhecê-lo.
- Была рада с вами познакомиться. - Я тоже был очень рад.
Podias ficar um pouco e contar-me como é?
Который очень рад с Вами познакомиться.
Estou muito feliz em conhecê-los.
Я рад, наконец, с вами познакомиться!
É um prazer conhecê-lo.
Рад был познакомиться с вами, профессор.
- Foi um prazer, professor. - Obrigado.
Рад с вами познакомиться.
É um prazer conhecê-lo.
Глория Морин. - Рад с вами познакомиться.
Glória Maurreen.
Рад с вами познакомиться.
- Muito prazer.
Рад с вами познакомиться, Продюсер.
Que sorte conhecê-lo.
Вот как, рад познакомиться с вами.
Prazer em conhecê-lo.
Эрик Страттон, председатель приемной комиссии. Чертовски рад с Вами познакомиться.
Eric Stratton, presidente da assembleia de admissão.
Чертовски рад с Вами познакомиться.
Muito prazer.
Он был чертовски рад с Вами познакомиться.
Teve muito prazer em conhecer-te.
- Очень рад с вами познакомиться.
- Muito prazer em conhecê-lo.
Рад с вами познакомиться.
- Prazer em conhecer. - Prazer.
- Рад с вами всеми познакомиться!
Prazer em conhecer-vos a todos.
- Так Вы отец, очень приятно, я так рад с Вами познакомиться!
Então é o pai! Muito feliz por o conhecer!
Мы наверное не будем терять время - пойдём. - Рад был с вами познакомиться. - Только не очень поздно, милая.
Ela está à nossa espera.
Мадемуазель, я рад наконец-то познакомиться с вами.
Menina, estou feliz por tê-la encontrado.
Мистер Фокс, рад с вами познакомиться.
Sr. Fox, prazer em conhecê-lo.
Я сержант Галахер из полиции Чикаго. Рад с Вами познакомиться.
Sou o Detective Sargento Gallagher, Polícia de Chicago.
Рад был с вами познакомиться - -
- Muito prazer...
Что ж, рад познакомиться с вами.
Muito prazer.
- Рад с вами познакомиться, мистер...
Muito prazer, senhor...?
Я так рад с вами познакомиться.
Estou encantado por finalmente o conhecer!
Джон Хаммонд, и я рад лично познакомиться с вами, Доктор Грант.
- John Hammond. Tenho imenso prazer em conhecê-lo finalmente em pessoa, Dr. Grant.
Рад с вами познакомиться.
Este é obviamente o lugar certo.
Рад с Вами познакомиться.
Boa tarde. Como está?
- Рад с вами познакомиться.
Falámos no subespaço. É bom conhecê-la em pessoa.
И раз вы не интересуетесь моими "обломками", тогда я буду очень рад с вами познакомиться.
E já que não estão interessados nos meus "restos" Bem, Estou encantado em conhece-los.
- Рад с вами познакомиться.
É um imenso prazer.
- Рад с вами познакомиться. Бакалавр гуманитарных наук Колумбийского университета... доктор философии, Джон Хопкинс. - Взаимно.
- Muito prazer.
Рад с Вами познакомиться, Тери.
Prazer em conhecê-la, Teri.
Рад с вами познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
Ну что ж. Рад был с вами познакомиться.
Bem, foi um prazer enorme conhecê-la.
Хорошо. - Очень рад был с вами познакомиться. - И я тоже.
- Foi um prazer conhecê-lo.
рад познакомиться 671
познакомиться с вами 36
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
познакомиться с вами 36
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36