English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Разворачивай

Разворачивай tradutor Português

325 parallel translation
- Разворачивайся и гуляй обратно.
- Dá meia volta e segue para trás.
Согласен - хорошо, а если нет - разворачивайся и проваливай.
Se quer, muito bem. Senão, vá-se embora.
Не разворачивайтесь. Поезжайте до конца прямо и направо.
Não é necessário fazer manobras, ao fundo vire à direita.
Разворачивайтесь, не то покажу вам произвол.
Estou pronto a apostar consigo em como continuo nesta caravana.
Разворачивайся, заходи снова!
Vai à volta, à volta.
Затем, иди вдоль линии и разворачивайся.
Caminha em linha reta e depois vira-te.
Разворачивайте лошадей и проваливайте.
Dêem a volta aos cavalos e vão.
Разворачивайся и проваливай туда, откуда пришёл.
Faz favor de dar meia volta e sair por onde entrou.
Да, спасибо, господи. - Разворачивай.
Obrigado Senhor, Vira-a, vira-a.
Разворачивай!
Vire!
Разворачивайтесь.
Dê meia volta!
Разворачивай корабль.
Volta para trás!
- Разворачивайся!
- Vira para trás!
Разворачивайтесь.
A escola. É lá atrás!
Разворачивайте машину, освободите проезд.
Lamento, mas continuam a ter de voltar para trás.
Если нет, разворачивайте машину.
- Doutro modo, voltem para trás.
Разворачивайтесь и тогда вы не будете их создавать.
- Voltem para trás e não os causarão.
Разворачивайтесь и уезжайте.
Dêem a volta e partam. Compreendem?
Я уже сказал вам, убирайтесь к чёрту с моего поста. Разворачивайтесь и уезжайте.
Estou-te a dizer, pira-te da minha base.
- Разворачивай, Джон.
- Volta-os ao contrário, John.
Разворачивай машину.
Dê a volta. Vamos!
Разворачивай.
Virem-no.
- Разворачивай!
- Vira-nos.
- Хочешь сам порулить? Я стараюсь! - Разворачивай.
Estou a tentar.
Разворачивай обратно, идиот!
Dêem meia-volta à caravana!
Разворачивай!
Bela pancada! Em cheio!
Не разворачивайте сейчас, только в конце.
Não o abra agora. Só no final.
Разворачивайтесь! Ну уж нет.
- Denny, dá a volta!
Тьi лучше разворачивайся и уматьiвай туда, откуда приехал.
Sabes o que é que devias fazer? Dar meia volta e ir embora.
Разворачивайся домой. Гарри должен пойти с Кхаббу и Нонни.
Harry deve vir com Xhabbo e Nonnie.
Разворачивай левый шпринг.
Estender a cevadeira de porto.
Разворачивайте АТ-поле сразу после того, как заиграет музыка.
Expandam os vossos Campos AT's assim que a música começar.
- Разворачивайся.
- Faz inversão de marcha.
Послушайте... Разворачивайте свою рыбацкую лодку и плывите обратно в датский порт.
"Dá meia-volta á tua traineira e regressa á Dinamarca."
Рулевой, разворачивайтесь.
Leme, vire tudo.
Разворачивайте корабль, энсин, и ложитесь на курс в пространство б'омаров.
- Faça! Vire a nave, alferes... e trace um curso para o espaço B'omar.
Разворачивайтесь... или будете уничтожены.
Revertam o curso... ou serão destruídos.
Разворачивайся!
Faz marcha-atrás.
- Разворачивай.
- Dê a volta.
Разворачивайте их.
- Faça-os voltar para lá.
Разворачивайтесь и улетайте.
Afastem-se do edifício.
Лейтенант, разворачивай базуку на правую сторону от дороги.
Tenente, recoloque aquele lança-granadas à direita da estrada!
Разворачивайся.
Volte.
Разворачивайтесь!
Vire agora!
- Разворачивайте корабль. Нам нужно... - Что?
Vire a nave, temos que ir em direção ao planeta!
"Никогда не разворачивайтесь вот так".
"Nunca dê um soco assim."
Разворачивайтесь и езжайте на север.
- Volte para trás e siga para norte.
Нет, не разворачивайте её.
Não a cabeça, volte-a para cá.
Разворачивайтесь.
"ATIRE OS PROBLEMAS PELA PIA" Pode virar para trás?
Разворачивайтесь!
Eddie, sei que pode me ouvir! Saia dai!
Разворачивайся, старина.
- Tudo a bombordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]