English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Расстегни

Расстегни tradutor Português

93 parallel translation
Опусти волосы ниже глаз, и расстегни блузку.
Mete o cabelo na cara e desabotoa-te.
- Расстегни ей платье.
- É melhor desapertares-lhe a roupa.
Расстегни молнию на платье.
Abres-me o fecho éclair?
- Ладно,.. ... расстегни её рубашку и найди сердце.
Enquanto a preparo, despe-lhe a camisa e procura o coração.
Для начала расстегни платье.
Pode começar por desapertar o vestido.
Расстегни рубашку.
Vamos, desaperta a camisa.
ѕодвали, расстегни мне штаны, вынь моего внутреннего ребЄнка и отсоси, малыш, усердно и причмокива €. - ѕошЄл нахуй!
Anda cá, Abre-me a berguilha, tira a minha criança para fora e mama, fá-la crescer e ficar grossa!
Ну, просто расстегни блузку, расстегни штаны, покажи немного плоти, и ему понравится.
Desabotoa a blusa, desaperta as calças e mostra alguma carne... Acho que consegues perceber...
Расстегни мне, дорогая.
Vais ter de fechar-me a braguilha ; querida.
А, знаю - расстегни... пуговицы на рубашке.
Sim, eu sei, desabotoa os... botões da camisa.
- Пуговицы, расстегни их.
- Os botões, desabotoa-os.
- Расстегни наручники.
Desfaz estas algemas. Nós podemos falar sobre isso.
Лучше расстегни пуговицы, а то ужалит.
Desabotoe-a antes que ela lhe pique!
Расстегни мне эту штуку.
Podes ajudar-me com isto?
- Просто расстегни лифчик, Джоуи.
- Trata do sutiã, Joe. - Certo, sim.
Расстегни воротник.
Solta o colarinho.
- Что? - Расстегни воротник.
Desaperte-lhe a camisa.
- Расстегни рубашку.
- Abra-lhe a camisa.
- Ты расстегни.
- Não, faça-o você.
Расстегни сорочку.
Desabotoe minha camisa.
Расстегни свой ремень.
Desaperte o cinto de segurança.
- Расстегни блузку.
- Abre a camisa
Расстегни блузку!
Abre a camisa!
Ладно, тогда расстегни ремень и попробуй найти соседей.
Tudo bem. Tira o cinto e procura um vizinho.
расстегни верхнюю пуговицу. Чтобы было чем дышать.
Desabotoa a camisa, deixa as meninas respirarem.
Ты же умела с ним разговаривать. В следующий раз побольше улыбайся, расстегни пару пуговиц.
Da próxima vez que lá fores, sorri, desaperta um ou dois botões e vai correr tudo bem.
Давай, расстегни наручники.
Vá, tira-me as algemas.
Расстегни свою рубашку.
Desabotoa a camisa.
А теперь... представь, что тебе жарко, Мосс, давай-ка расстегни пару пуговиц.
E... se... E se você estiver com calor e tal, Moss... talvez pudesse desabotoar um pouco a camisa.
Ну просто расстегни верхнюю.
Talvez só o primeiro botão.
Расстегни мое ожерелье.
Desaperte o meu colar.
Орсон, я никогда не думала, что я скажу тебе это опять, но, пожалуйста... расстегни брюки.
Orson, nunca pensei dizer-te isto outra vez, mas... por favor, desaperta as calças.
Иди и расстегни его
Go e desabotoar um.
Расстегни и Ссыкани!
Aponta e dispara.
Расстегни и Ссыкани, Расстегни и Ссыкани!
Aponta e dispara, irmão, aponta e dispara.
А сейчас, если тебя не затруднит, расстегни мне молнию зубами и возьми меня на столе.
Agora, se não der muito trabalho, não te importas de me puxar o fecho com os dentes e levar-me para a mesa?
Расстегни ремень безопасности!
Desaperta o cinto!
Расстегни ремень безопасности.
Desaperta o cinto.
Расстегни рубашку.
Abre a camisa.
Пуговицу расстегни. Пошляк!
- Desabotoe um botão.
Пуговицу расстегни.
Desabotoe um botão.
Расстегни свою грёбанную рубашку.
Tira o raio da camisa.
Пуговицу расстегни.
Deixa-me desabotoar isto.
Расстегни ему рубашку.
Desabotoa-lhe a camisa.
Расстегни замoк.
Abre-me o fecho.
Теперь, расстегни ремень.
Agora tira o cinto.
Расстегни, пожалуйста.
Tira-me isto.
Расстегни мне платье, пожалуйста.
Desaperta-me, por favor.
- Расстегни.
Abre.
Давай, расстегни.
Vá lá, Danny, solta-a!
Расстегни pемни.
Solta os atilhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]