Русская tradutor Português
327 parallel translation
Русская!
Uma russa.
- Понятно... вот она русская душа.
- Eu sei. É a alma russa.
А русская пословица гласит :
E há um velho ditado russo :
Русская зима закончится, а корабли будут стоять в Измире и Галлиполи... в ожидании вооружения и торпедных аппаратов.
O inverno russo é longo E os navios continuam ilhados em Izmir e Gallipoli Braços espera e torpedo.
Цирюльня и настоящая русская баня с мылом и полотенцем!
"Barbearia e Casa de Banhos Banho de Vapor Russo Original"
В начале мая 1954, русская, китайская, вьетминьская, британская, американская и французская делегация прибывают в Женеву для проведения конференции об Индокитае.
No inicio de Maio de 1954, chegaram a Geneva delegações da Russia, China, Vietname, Estados Unidos e França para preparar um acordo sobre a Indochina
Пятидесятитысячная русская армия под командованием Кутузова вступила на территорию Австрии, чтобы соединиться с союзной армией австрийского генерала Мака для совместных действий против Наполеона.
Os cinquenta mil soldados russos, comandados por Kutuzov, entraram na Áustria para se reunirem às tropas aliadas do general austríaco Mack e operarem conjuntamente contra Napoleäo.
Русская жена у татарского мужа грязной не бывает.
Mulher russa do homem tártaro não será suja.
Вы русская? Мне нравятся русские девушки, они все такие романтичные.
Que nome romântico!
- Трелковский - это русская фамилия?
É um nome russo?
- Потому что это русская чайная.
Porque é um salão-de-chá russo.
Мы вышлем контракты Джорджу. РУССКАЯ ЧАЙНАЯ
Enviamos os contratos ao George ainda hoje, Miss Michaels.
Вот "Русская чайная".
O Russian Tea Room é aqui.
Типичная русская зима.
Um típico inverno russo.
Русская шарлотка.
Charlotte russa.
Пусть будет русская подлодка.
O Coffey quer que seja um submergível russo - por mim tudo bem.
Смотри, что болтаешь, Русская свинья!
Tem cuidado, tu, escumalha Russa!
Может, я сошел с ума, но я уверен, что движение магмы это на самом деле новая русская лодка, направляется к побережью Исландии.
Podem achar que enlouqueci, mas descobrimos um novo submarino russo... indo em direção da costa da Islândia.
Торпеда русская.
O torpedo é russo.
Глубоководный аппарат отошел. Русская "Альфа" в 8000 ярдов по правому борту.
Alfa russo, 8.000 jardas a estibordo.
Но мадемуазель Рейгер - русская аристократка, а не коммунистка.
A Mademoiselle Reiger é uma aristocrata russa, não é comunista.
Эта русская крыса готова всё сожрать!
Essa russa miserável! Lá ficar com tudo, incluindo o meu jardim!
По к-крайней мере, нас греет русская п-печка.
Ao menos nós temos o aquecedor do Ivan. Maldito gaguejo.
когда русская танцовщица Наталья Довженко исполняла роль Саломеи в 1908 году, на ней было одето великолепное жемчужное ожерелье, подаренное ей царем.
quando a actriz e bailarina russa Natalia Dovzhenka fez "Salomé" em 1908, usou um colar de magníficas pérolas oferecidas pelo Czar.
Хорошо, что я русская.
Ainda bem que sou Russa.
Это всё русская мафия, чёрт её дери!
É a máfia russa.
Конечно, русская императрица Елизавета потому меня и выбрала.
Foi o motivo da Princesa Elizabeth da Rússia me escolher, claro.
Придёт к тебе женщина русская... скажи ей где меня можно найти.
Se uma mulher russa perguntar por mim, diz onde pode encontrar-me.
Джордж, мне нужна эта русская шапка.
George, preciso de reaver o chapéu russo!
Картер Беруэлл Борьба регионов наряду с коррупцией... и экономической нестабильностью... вызвали волну преступности... Русская мафия - это преступная организация... международного класса... с доходом в миллиарды долларов, в том числе от операций в США.
Pela liberdade a máfia russa converteu-se numa rede de crime organizado... com a ganância de milhares de milhão, incluindo operações nos Estados Unidos.
Сейчас русская подводная лодка проникла... на самый известный из всех затонувших кораблей : Титаник.
Agora fretou submersíveis russos para atingir o mais famoso navio afundado, o Titanic.
Эй. Это русская космическая станция.
Daqui estação espacial russa.
Мы поняли, русская космическая станция.
Estamos a ouvir, estação epacial russa.
Мы высадимся на минутку. Сейчас русская станция зажжёт двигатели, чтобы установить притяжение и позволить нам работать быстрее.
A estação espacial simula a gravidade, para nos deixar trabalhar mais depressa.
Русская. Двадцать четыре года.
É russa e tem 24 anos.
Но вот у Тони телка русская.
A goomar do Tony é russa.
Русская Чайная? Надо же...
A Russian Tea Room?
Четыре доллара. Я Кемми - русская красавица.
Sou Cammie, a provocadora russa.
- Она русская, вобщем.
- Gostastes dela?
Мне нужна русская проститутка.
- Como vai isso? Eu quero... prostituta russa.
О, Русская водка.
- Ó, vodka russa. Muito bem.
Представляете какую прибыль получила бы русская пропаганда от вашей смерти. 385 01 : 39 : 42,948 - - 01 : 39 : 45,347 сли ты падаешь, то ты упадёшь неизвестным.
Imagine o que a propaganda Russa lucraria com a sua morte.
- Русская Голубая.
- Um russo azul.
Русская графиня.
Uma condessa russa ;
Русская.
É russa.
Чеботаревич - это русская фамилия?
É um nome russo?
Так, русская песня
É uma canção russa.
- Вот Вы русская девушка.
- Imagine que é uma jovem russa.
Патриот? ! Русская идея!
Onde é que esta a tua Pátria?
Чё, русская, что ли?
- Espera aí.
Русская.
Merilyn