С кем я говорю tradutor Português
200 parallel translation
Но с кем я говорю?
Com quem tenho a honra...?
С кем я говорю?
Quem fala?
С кем я говорю?
- Quem fala?
- С кем я говорю?
- Fale, Augie 1.
Hеважно с кем я говорю?
Não interessa... Com quem estou a falar?
- С кем я говорю?
- Quem fala?
- С кем я говорю?
- Com quem estou a falar?
Я бы хотела знать, с кем я говорю.
Quero saber com quem estou a falar. Ridzik, Arthur.
А с кем я говорю?
Quem fala?
- С кем я говорю? - Я Клэй Бертранд.
Com quem estou a falar?
С кем я говорю?
Conto com quem?
- С кем я говорю?
- Quem é?
С кем я говорю?
Com quem estou a falar?
Аарон, я знаю, с кем я говорю.
Eu sei com quem falo, Aarão.
С кем я говорю?
Posso saber com quem estou a falar?
С кем я говорю?
Estou a falar com quem?
Привет, я - оператор Дженис. С кем я говорю?
Fala Janice, a telefonista.
С кем я говорю? Вы уже выкинули будильник?
- Com quem estou a falar?
Алло, с кем я говорю?
Alô, quem fala?
- Ее тут нет. А с кем я говорю?
- Ainda não chegou.
- С кем я говорю? "
- Desculpe, com quem estou a falar?
- Простите, с кем я говорю? - Это Энди.
- Quem fala?
Могу я узнать, с кем я говорю?
Posso saber com quem estou a falar?
Он платит всем бармена в ресторане, чтобы узнать, с кем я говорю.
Ele paga a todos os empregados do bar do restaurante para lhe dizerem com quem eu falo.
Ты будешь убивать всех, с кем я говорю?
Vais matar todas as pessoas com quem eu falar?
Можешь начать с того, что скажешь мне с кем я говорю, Дон?
Podias começar por me dizer, com quem estou a falar, Don?
- Зависит от того, с кем я говорю.
Com o John Baum ou com o John Connor.
С кем я говорю?
- Com quem estou a falar?
С кем я говорю?
Com quem é que estou a falar?
С кем я говорю?
Com quem falo?
Я даже не знаю, с кем сейчас говорю.
Nem sei com quem estou a falar agora.
Извините, а с кем я говорю?
- Com quem estou a falar?
Да, с кем я говорю?
- Sou, quem fala?
Ладно, кто бы это ни был, я не буду принимать это всерьёз до тех пор пока не узнаю с кем говорю.
Diz-lhe que não posso considerar nada disto... se não souber quem manda a mensagem.
Я постоянно с ним разговариваю даже, когда говорю с... кем-то другим, даже сейчас, когда говорю с тобой.
Passo o dia a falar dele comigo própria. Mesmo quando falo com outra pessoa, até agora, enquanto falo contigo.
- Я знаю, с кем говорю. - Конечно знаешь.
- Sei com quem estou a falar.
Я же говорю, ты должен кое с кем познакомиться.
Há alguém que quero que conheças.
С кем я говорю?
Quem é você?
Это единственный способ понять, с кем я говорю.
Só assim posso ver...
Каждый раз, когда я говорю с кем-нибудь, мне становится немного легче.
Nora. Sempre que falo com alguém, torna-se mais fácil.
С кем это я говорю?
Com quem estou a falar?
С кем я говорю?
Quem é que está falar?
С кем я сейчас говорю?
- Quem fala? - A Gretchen.
- Ни с кем. Я просто говорю, что...
- Com ninguém.
Слушай, я ничего не говорю. Я, я просто думаю, нам стоит знать побольше о тех, с кем мы в одном окопе. Нам ничего не стоит узнать.
Escuta, eu não estou a insinuar nada, eu só estou a dizer que devíamos saber um pouco mais sobre quem partilha o lugar na nossa casa e não nos custa nada saber.
Я даже не знаю, с кем сейчас говорю!
Não sei com quem estou a falar na verdade, neste momento.
Поэтому когда я не могу ни с кем поговорить, то я говорю с Богом и притворяюсь, что кто-то слушает.
Quando não posso falar com ninguém, falo com Deus e finjo que alguém ouve.
- Я не говорю ни с кем.
Que tipos, Serena?
Но... я не говорю, что должен в одиночку решать, с кем тебе спать.
Não digo que deva ser só eu a decidir com quem acasalas.
- Я ни с кем об этом не говорю! - Довольно!
- Não vou falar sobre isso!
А с кем я говорю?
- Quem fala?
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты 70
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты 70
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29